"بالتقدم المحرز صوب" - Traduction Arabe en Anglais

    • progress made towards
        
    • progress towards
        
    • progress achieved towards
        
    • the progress in
        
    • the progress made in
        
    • progress that has been made towards
        
    Welcoming progress made towards achieving gender equality, but stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين، وإن كانت تؤكد على أنه ما زالت هناك تحديات وعقبات تواجه تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
    The EU acknowledges the progress made towards the universalization of the Chemical Weapons Convention (CWC), a unique disarmament and non-proliferation instrument. UN ويقر الاتحاد بالتقدم المحرز صوب إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهي صك فريد لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Welcoming progress made towards achieving gender equality, but stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين، وإن كانت تؤكد على أنه ما زالت هناك تحديات وعقبات تواجه تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
    We welcome the progress towards achieving a legally binding treaty governing the transfer of conventional weapons. UN ونرحب بالتقدم المحرز صوب تحقيق معاهدة ملزمة قانوناً تنظم نقل الأسلحة التقليدية.
    As it became available, the Unit consolidated and published information on progress towards universality in the restricted area of the ISU website. UN وقامت الوحدة بجمع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز صوب عالمية الاتفاقية، كلما أتيحت، وبإدراجها في قسم الدخول المقيد من موقعها الشبكي.
    publicize progress made towards the implementation of sustainable forest management and proposals for action UN :: التعريف بالتقدم المحرز صوب تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات ومقترحات العمل
    Welcoming progress made towards achieving gender equality, but stressing that challenges and obstacles remain in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين، وإن كانت تؤكد على أنه ما زالت هناك تحديات وعقبات تواجه تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين،
    The Advisory Committee welcomes the progress made towards strengthening enterprise resource planning skills within the Secretariat. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز صوب تعزيز المهارات المتعلقة بالتخطيط المركزي للموارد داخل الأمانة العامة.
    It welcomed progress made towards peace, collective reparation and national reconciliation. UN ورحبت بالتقدم المحرز صوب السلم والجبر الجماعي والمصالحة الوطنية.
    Bulgaria recognizes the progress made towards fulfilling national and international commitments to addressing the epidemic and welcomes the draft political declaration renewing those commitments to 2015. UN تقر بلغاريا بالتقدم المحرز صوب الوفاء بالالتزامات الوطنية والدولية بالتصدي للوباء وترحب بمشروع الإعلان السياسي الذي يجدد تلك الالتزامات حتى عام 2015.
    87. In this respect, the Special Committee welcomes the progress made towards making on-call lists, on-call rosters and the Rapid Deployment Team operational and encourages that further efforts be undertaken to train the relevant personnel. UN 87 - وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالتقدم المحرز صوب الاستفادة من قوائم الموضوعين تحت الطلب وفريق النشر السريع في الواقع العملي، وتشجع على بذل مزيد من الجهود في تدريب الأفراد المختصين.
    He welcomed the progress made towards establishing a permanent international criminal court, as well as the completion of the draft Code, which represented the outcome of over 40 years' work. UN ورحب بالتقدم المحرز صوب إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة، فضلا عن اتمام مشروع المدونة الذي يمثل محصلة عمل دام أكثر من ٤٠ عاما.
    It welcomed the progress made towards establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and also welcomed the action plan on nuclear disarmament, which contained a strong package of concrete goals and measures that could be used to monitor further progress over the next review cycle. UN ويرحب الوفد بالتقدم المحرز صوب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط كما يرحب بخطة العمل بشأن نزع السلاح النووي التي تتضمن مجموعة قوية من الأهداف والتدابير الملموسة التي يمكن استخدامها لرصد المزيد من التقدم في دورة الاستعراض التالية.
    The Unit consolidated and made available information on progress towards universality in the restricted area of the ISU website. UN وقامت الوحدة بإدماج وإتاحة معلومات تتعلق بالتقدم المحرز صوب العالمية في المساحة المقيد الدخول إليها في الموقع الشبكي.
    For their part, the Council members welcomed the continued progress towards peace and expressed appreciation for the facilitating role of UNOMB. UN وقد رحب أعضاء المجلس من جهتهم بالتقدم المحرز صوب إحلال السلام وأعربوا عن تقديرهم للدور التيسيري الذي تقوم به البعثة.
    The United States already supports a nuclear-weapon-free zone in Latin America, under the Treaty of Tlatelolco, and we welcome progress towards its full entry into force. UN وتؤيد الولايات المتحدة فعلا إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية بموجب معاهدة تلاتيلولكو ونرحب بالتقدم المحرز صوب بدء نفاذها بالكامل.
    Council members welcomed the progress towards completing the political transition, and the advances made in security. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالتقدم المحرز صوب استكمال عملية الانتقال السياسي وبأوجه التحسن المتحققة على الصعيد الأمني.
    As it became available, the Unit consolidated and published information on progress towards universality in the restricted area of the ISU website. UN وتولت الوحدة تجميع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز صوب تحقيق عالمية الاتفاقية، كلما أتيحت هذه المعلومات، ونشرتها في قسم الدخول المقيد من موقعها على الإنترنت.
    As it became available, the Unit consolidated and published information on progress towards universality in the restricted area of the ISU website. UN وقامت الوحدة بتجميع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز صوب تحقيق عالمية الاتفاقية، حالما أصبحت هذه المعلومات متاحة، ونشرتها في قسم الدخول المقيد من موقعها على الإنترنت.
    The European Union welcomes the progress achieved towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتقدم المحرز صوب إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    2. We note the progress in the ratification of the Protocol adopted in Havana establishing the Secretariat for Ibero-American Cooperation (SECIB). UN 2 - ننوه بالتقدم المحرز صوب التصديق على بروتوكول هافانا لإنشاء أمانة التعاون فيما بين البلدان الأيبيرية - الأمريكية.
    41. In my next report on MIPONUH, in August, I intend to provide a detailed account of the progress made in developing a sustainable programme of support for the Haitian National Police within the wider framework of international support for Haiti. UN ٤١ - وفي تقريري المقبل عن البعثة، في آب/أغسطس، أعتزم أن أقدم بيانا تفصيليا بالتقدم المحرز صوب إعداد برنامج مستدام لدعم الشرطة الوطنية الهايتية في اﻹطار اﻷوسع نطاقا للدعم الدولي لهايتي.
    Rwanda welcomes the progress that has been made towards a settlement of the conflict in Mozambique and is following particularly closely the political developments in South Africa. UN وترحب رواندا بالتقدم المحرز صوب حسم الصراع في موزامبيق، وهي تتابع عن كثب بصفة خاصة التطورات السياسية الحاصلة في جنوب افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus