This creates risks for UNFPA programming, given the unpredictability of resources and income fluctuations. | UN | وينتج عن ذلك مخاطر تكتنف عمليات البرمجة بالنظر إلى عدم إمكانية التنبؤ بالتقلبات في الموارد والدخل. |
Remaining deeply concerned that domestic prices and price volatility remain high and that poorer people are particularly affected by fluctuations in the prices of food as well as in the costs of inputs and transport, | UN | وإذ لا تزال يساورها بالغ القلق لأن معدلات ارتفاع وتقلب الأسعار المحلية لا تزال عالية، ولأن الأفقر حالا هم المتضررون بالتقلبات في أسعار الأغذية فضلا عن التقلبات في تكاليف المدخلات والنقل، |
The first cluster concerned problems linked to excessive price and income fluctuations, non-remunerative prices and declining terms of trade. | UN | وتتصل المجموعة الأولى بالمشاكل المرتبطة بالتقلبات المفرطة في الأسعار والدخل، والأسعار غير المجزية، وانخفاض معدلات التبادل التجاري. |
The volatility was controlled by prudent diversification. | UN | وقد تم التحكم بالتقلبات من خلال التنوع الحذر. |
Some of the physical and chemical properties of persistent organic pollutants are temperature-dependent and levels of persistent organic pollutants may be influenced by year-to-year climate variability. | UN | وقد تتأثر بعض الخواص الفيزيائية والكيميائية للملوثات العضوية الثابتة التي تعتمد على درجات الحرارة، ومستويات الملوثات العضوية الثابتة، بالتقلبات المناخية من سنة لأخرى. |
" The preservation reference zone[s] should be carefully located and large enough so as not to be affected by the natural variations of local environmental conditions. | UN | ' ' وينبغي أن تحدد مناطق الحفظ المرجعية بدقة وأن تكون واسعة بما فيه الكفاية حتى لا تتأثر بالتقلبات الطبيعية للظروف البيئية المحلية. |
That increase is partly offset by a decrease of $3,400 related to favourable exchange rate fluctuation. | UN | ويعوّض هذه الزيادة جزئيا نقصـان بمقـدار 400 3 دولار متصل بالتقلبات المواتية في أسعار الصرف. |
We are therefore highly susceptible to fluctuations in the world's commodity and energy markets. | UN | ولذلك نحن شديدو الحساسية بالتقلبات في أسواق السلع والطاقة في العالم. |
Second, employment fluctuations have only been weakly pro-cyclical. | UN | وثانيا لأن مسايرة تقلبات فرص العمل بالتقلبات الدورية كان ضعيفا. |
The current recosting methodology ensured that activities were not negatively impacted by excessive currency fluctuations and inflation, a process that was to be expected in a global organization. | UN | وأشار إلى أن المنهجية الحالية لإعادة تقدير التكاليف تكفل ألا تتأثر الأنشطة سلبا بالتقلبات المفرطة في أسعار العملات وبالتضخم، وهي عملية متوقعة في منظمة عالمية. |
Personnel and equipment are leaving theatre at an acceptable rate, subject to periodic fluctuations resulting from a variety of factors, including insurgent and criminal interdiction of redeployment consignments, climatic conditions, political constraints and bureaucratic friction. | UN | ويغادر الأفراد والمعدات الميدان بوتيرة مقبولة، رهنا بالتقلبات الدورية الناشئة عن مجموعة متنوعة من العوامل، بما في ذلك تعرض المتمردين والمجرمين لسبيل شحنات إعادة الانتشار والظروف المناخية، والقيود السياسية والمصاعب البيروقراطية. |
In addition, the report offers only one option, a hedging programme, for covering the exposure of the Organization to fluctuations in two currencies, the Swiss franc and the euro. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يقدم التقرير سوى خيار واحد، وهو وضع برنامجي تحوطي، للتعويض عن مخاطر تأثر المنظمة بالتقلبات في عملتين هما الفرنك السويسري واليورو. |
Cost changes include decreases of $357,600 for salary costs and $214,500 for exchange rate fluctuations, with an increase of $61,700 for inflation. | UN | وتشمل التغيرات في التكاليف نقصانا مقداره 600 357 دولار فيما يتعلق بتكاليف المرتبات و500 214 دولار فيما يتعلق بالتقلبات في أسعار الصرف مع زيادة مقدارها 700 61 دولار فيما يتعلق بالتضخم. |
Even then, vulnerability to excessive volatility will remain. | UN | وحتى في ذلك الحين فإن سرعة التأثر بالتقلبات المفرطة ستظل موجودة. |
Experience shows that business responds rapidly and positively to incentives and pressures, from the globalization of markets to financial volatility or unexpected technological revolutions. | UN | فقد أثبتت التجارب أن دوائر اﻷعمال تستجيب بسرعة وإيجابية للحوافز والضغوط، بدءا بعولمة اﻷسواق وانتهاء بالتقلبات المالية أو الثورات التكنولوجية غير المتوقعة. |
Co-rotating disturbances were associated with spatial variability in the coronal expansion and solar rotation that occurred in response to the interaction of fast and slow solar winds. | UN | وأما الاضطرابات المشتركة الدوران فهي ترتبط بالتقلبات المكانية في التوسع الإكليلي والدوران الشمسي الذي يقع استجابةً لتفاعل الرياح الشمسية السريعة والبطيئة. |
There are still many uncertainties in the prediction of climate variability and extreme events. | UN | 62- ولا يزال هناك الكثير من أوجه عدم اليقين بشأن التنبؤ بالتقلبات المناخية والأحداث المناخية المتطرفة. |
Lack of diversification makes export earnings and overall economic performance sensitive to variations in the price of that commodity. | UN | ونظرا لعدم التنوع فإن عائدات الصادرات والأداء الاقتصادي العام يتأثران بسرعة بالتقلبات في أسعار تلك السلع. |
Therefore, the focus is on establishing a reasonable pattern of trend rates over many years, with less concern about attempting to predict the short-term fluctuation in costs; | UN | ولذلك، يجري التركيز على تكريس نمط معقول لمعدلات الاتجاه على مدى عدة سنوات، مع الاهتمام بدرجة أقل بمحاولة التنبؤ بالتقلبات القصيرة الأجل في التكاليف؛ |
In several emerging economies, policymakers have expressed concerns over the shifts in competitiveness associated with the recent swings in exchange rates and the resulting negative impact on local export sectors. | UN | وأعرب صانعو السياسات في عدة اقتصادات ناشئة عن شواغل إزاء التحولات في القدرة التنافسية المرتبطة بالتقلبات الأخيرة في أسعار الصرف، وما يترتب على ذلك من أثر سلبي على قطاعات التصدير المحلية. |
Global trade rules must recognize the vital role for Governments in regulation and thus preserve or expand policy space so that each country can plan and manage its own economic development as well as mitigate the risks associated with the volatilities arising from integration of markets. | UN | 40- ويجب أن تسلم قواعد التجارة العالمية بالدور الحيوي للحكومات في التنظيم وبذلك تحفظ أو توسع حيز السياسات كيما يتسنى لكل بلد أن يخطط تنميته الاقتصادية ويديرها وأن يخفف من المخاطر المرتبطة بالتقلبات الناشئة عن تكامل الأسواق. |
Despite vigorous efforts to diversify the largely commodity-based composition of their exports, LDCs' economies continued to be vulnerable to vicissitudes of instability in commodity markets. | UN | وبالرغم مما بذلته أقل البلدان نموا من جهود نشطة لتنويع صادراتها التي تتكون أساسا من السلع اﻷساسية، فقد ظلت اقتصاداتها تتأثر بالتقلبات الناتجة عن عدم استقرار أسواق السلع اﻷساسية. |
It's only natural for marriages to go through ups and downs. | Open Subtitles | إنه من الطبيعي للزيجات أن تمر بالتقلبات صعوداً و نزولاً |
In short, the management of public finances is increasingly exacerbated by the uncertainties in the international environment. | UN | وباختصار، فإن إدارة المالية العامة تتأثر بصورة متزايدة بالتقلبات الحاصلة في الساحة الدولية. |
Those conditions left communities vulnerable to deadly floods and mudslides; flooding was aggravated by lack of adequate watershed management and by the effects of widespread forest fires during 1998 related to the El Niño Southern Oscillation. | UN | كما تفاقمت آثار الفيضانات بسبب سوء إدارة أحواض صرف المياه وبآثار حرائق الغابات الواسعة الانتشار خلال عام ١٩٩٨ المتصلة بالتقلبات الجنوبية للنينو. |