"بالتكنولوجيات الحديثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • modern technologies
        
    • new technologies
        
    • modern technology
        
    Drug dealers are well equipped with modern technologies and means of transportation. UN إن تجار المخدرات مزودون جيدا بالتكنولوجيات الحديثة ووسائل النقل.
    E. Provisions related to modern technologies UN هاء - الأحكام المتعلقة بالتكنولوجيات الحديثة
    E. Provisions related to modern technologies UN هاء - الأحكام المتعلقة بالتكنولوجيات الحديثة
    Projects that combine research and demonstration activities in respect of new technologies. UN المشاريع التي تجمع بين أنشطة بحثية وتطبيقية فيما يتعلق بالتكنولوجيات الحديثة.
    On the other hand, men are typically viewed as strong and active, which translates into their being stereotypically associated with jobs that require physical strength, technical professions and jobs related to new technologies. UN ومن ناحية أخرى، عادة ما ينسب إلى الرجال القوة والنشاط، وهو ما يترجم نمطياً في توليهم الوظائف التي تتطلب مجهوداً بدنياً والمهن التقنية والوظائف ذات الصلة بالتكنولوجيات الحديثة.
    Whether women were farm managers, because the men had either emigrated in great numbers or had died, or just workers in the family fields, they found it increasingly difficult to obtain inputs and credit, to master modern technology and to find remunerative employment. UN وسواء كانت المرأة صاحبة القطعة الأرضية المزروعة أو مجرد عاملة في حقول الأسرة فإنها تواجه صعوبة في الحصول على المدخلات والائتمانات والإلمام بالتكنولوجيات الحديثة ومزاولة الأعمال المأجورة.
    However, there is a limit to the extent to which discussions relating to time limits on speeches and provisions relating to modern technologies will revitalize the Assembly. UN لكن، هناك حدود للمدى الذي تنشط به المناقشات المتصلة بالقيود الزمنية على البيانات والأحكام المتصلة بالتكنولوجيات الحديثة أعمال الجمعية.
    This research is financed mainly by the State, which also plays an important role in strengthening national scientific centres and procuring modern technologies. UN وتتولى الدولة، بشكل رئيسي، تمويل هذه البحوث، كما تضطلع بدور هام في تعزيز المراكز العلمية الوطنية والتزويد بالتكنولوجيات الحديثة.
    There is no doubt that modern science and technology can make a big contribution to improving cropping and pastoral systems, but introducing modern technologies without their negative social and environmental impacts is much more difficult and complex than has been widely assumed. UN ولا شك في أن العلوم والتكنولوجيا الحديثة يمكن أن تسهم إلى حد كبير في تحسين نظم الزراعة والرعي، ولكن الأخذ بالتكنولوجيات الحديثة دون التعرض لتأثيراتها الاجتماعية والبيئية السلبية هو أكثر صعوبة وتعقيداً بكثير مما كان مفترضاً على نطاق واسع.
    126. In an effort to reconcile growing information needs with reduced resources, the Department of Public Information has worked to deploy its staff more effectively, increase the use of modern technologies and strengthen its professional credibility in a highly competitive communications environment. UN ١٢٦ - وفي محاولة للتوفيق بين تزايد الاحتياجات اﻹعلامية وانخفاض الموارد عملت إدارة شؤون اﻹعلام على توزيع موظفيها بصورة أكثر فعالية، وزيادة اﻷخذ بالتكنولوجيات الحديثة وتدعيم موثوقيتها المهنية في بيئة للاتصالات يسودها التنافس الشديد.
    21. Several of the recommendations are already in place in the UNDP liaison offices, including: optimizing skill-sets of staff; providing opportunities for staff learning; and the optimal use of modern technologies to share knowledge and foster cohesion. UN 21 - وهناك عدة توصيات نفذت بالفعل في مكاتب الاتصال التابعة للبرنامج، بما في ذلك: الارتقاء إلى المستوى الأمثل بمجموعة مهارات الموظفين؛ وإتاحة فرص التعلم؛ والاستعانة على النحو الأمثل بالتكنولوجيات الحديثة لتبادل المعارف وتعزيز التجانس.
    49. In many developing countries, there is a strong dichotomy between the modern sector -- where large producers are linked to global supply chains -- and the vast informal, traditional sector, which has been largely untouched by modern technologies and international market disciplines. UN 49 - وتوجد ثنائية قوية في العديد من البلدان النامية بين القطاع الحديث - حيث يرتبط كبار المنتجين بسلاسل الإمداد العالمية وبين القطاع التقليدي غير الرسمي الواسع الذي لم يتأثر بدرجة كبيرة بالتكنولوجيات الحديثة وضوابط السوق الدولية.
    (b) The question of modern technologies (including the General Assembly voting system) needs further consideration, and for that purpose: UN (ب) تنبغي مواصلة النظر في المسائل المتعلقة بالتكنولوجيات الحديثة (بما في ذلك نظام التصويت في الجمعية العامة)، ولتحقيق هذا الغرض:
    These institutional structures should develop an efficient system -- supported by modern technologies -- for the collection (from the relevant ministries and government statistical offices) of all statistical and other data relevant to the implementation of human rights, in a comprehensive and continuous manner. UN 14- وينبغي قيام هذه الهياكل المؤسسية باستحداث نظام يتسم بالكفاءة - مدعوم بالتكنولوجيات الحديثة - لكي يجمع (من الوزارات والمكاتب الإحصائية الحكومية المعنية) جميع البيانات الإحصائية والبيانات الأخرى المتصلة بإعمال حقوق الإنسان، وذلك بطريقة شاملة ومستمرة.
    These institutional structures should develop an efficient system -- supported by modern technologies -- for the collection (from the relevant ministries and government statistical offices) of all statistical and other data relevant to the implementation of human rights, in a comprehensive and continuous manner. UN 14- وينبغي قيام هذه الهياكل المؤسسية باستحداث نظام يتسم بالكفاءة - مدعوم بالتكنولوجيات الحديثة - لكي يجمع (من الوزارات والمكاتب الإحصائية الحكومية المعنية) جميع البيانات الإحصائية والبيانات الأخرى المتصلة بإعمال حقوق الإنسان، وذلك بطريقة شاملة ومستمرة.
    43. The system of United Nations information centres must be strengthened and new technologies must continue to be introduced into daily use. UN 43 - وأشار إلى ضرورة تعزيز شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام ومواصلة الأخذ بالتكنولوجيات الحديثة في العمل اليومي لهذه المراكز.
    FDI not only provides funds for economic and industrial development, but it can also generate technological spillovers from investors acquainted with new technologies. UN ولا يقتصر دور الاستثمار الأجنبي المباشر على توفير الأموال للتنمية الاقتصادية والصناعية، بل يمكن أن يؤدي أيضا إلى انتشار الآثار التكنولوجية من المستثمرين الملمين بالتكنولوجيات الحديثة.
    The overall experience leads to the conclusion that bilateral and international cooperation provides a valid tool for the introduction and establishment of new technologies in the research structure of the country. UN ويستخلص من التجارب عموماً أن التعاون على الصعيدين الثنائي والدولي يوفر أداة ناجعة للأخذ بالتكنولوجيات الحديثة واتباعها في أعمال البحوث التي تجري في البلد.
    Specifically, DHS participates in a variety of working groups intended to improve global standards for document and border security, including, the ICAO Document Content and Format Working Group (DCFWG) and the new technologies Working Group (NTWG). UN وتشارك وزارة الأمن الوطني، على وجه الخصوص، في مختلف الأفرقة العاملة المعنية بتحسين المعايير العالمية الخاصة بأمن الوثائق والحدود، ومن بينها الفريق العامل المعني بمحتوى وشكل الوثائق والفريق العامل المعني بالتكنولوجيات الحديثة التابعان لمنظمة الطيران المدني الدولي.
    The centers are equipped with modern technology and they also contain reading halls, training centers, audio-libraries, recording studios for converting books of the libraries to audio format, computer centers supplied with high-speed internet access with up-to-date computers for visually impaired and poor eye-sight people and cinemas. UN 55- وهذه المراكز مجهزة بالتكنولوجيات الحديثة كما توجد بها غرف للمطالعة، مراكز للتدريب، ومكتبات سمعية، ومرافق للتسجيل لتحويل الكتب إلى تسجيلات صوتية، ومراكز حواسيب مزودة بخدمات الإنترنت عالية السرعة وبحواسيب حديثة للمعوقين بصرياً وضعيفي البصر، ودور سينما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus