"بالتكنولوجيا الجديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new technology
        
    • with new technologies
        
    • of new technologies
        
    She also noted that Austria had introduced several initiatives to make women aware of the opportunities and risks related to new technology. UN وأشارت أيضا إلى أن النمسا قد اتخذت مبادرات شتى لتوعية المرأة بالفرص والمخاطر المتعلقة بالتكنولوجيا الجديدة.
    The introduction of new technology and a new management style should not compromise the quality of the services offered. UN وقال إن اﻷخذ بالتكنولوجيا الجديدة وبأسلوب إداري جديد لا ينبغي أن ينال من نوعية الخدمات المقدمة.
    The Committee recommends that use be made of new technology in the reform of the filing system. UN وتوصي اللجنة بالاستعانة بالتكنولوجيا الجديدة في إصلاح نظام الملفات.
    Children are among those who are most familiar with new technologies. UN 20- الأطفال هم من بين أكثر الفئات دراية بالتكنولوجيا الجديدة.
    52. In terms of new technologies and education, young people commonly call for better incorporation of information and communication technologies into school curricula. UN 52 - أما في ما يتعلق بالتكنولوجيا الجديدة والتعليم، فإن الشباب عموما يدعو إلى إدراج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناهج الدراسية بشكل أفضل.
    Developing countries faced the challenge of linking their economies with the new technology as a way of creating a new economy. UN وتواجه البلدان النامية تحدياً هو بربط اقتصاداتها بالتكنولوجيا الجديدة كوسيلة لخلق اقتصاد جديد.
    Rapid population growth, coinciding with a recession in world trade and the introduction of new technology, has changed the balance between the supply of labour and the demand for it. UN وأدى الازدياد السكاني السريع الذي صادف حدوث انكماش في التجارة الدولية، واﻷخذ بالتكنولوجيا الجديدة إلى تغيير التوازن بين عنصري العرض والطلب بالنسبة لﻷيدي العاملة.
    Indeed, since the International Year of Volunteers, in 2001, there has been an exponential growth of online volunteering, and the Australian Government is working with new technology to encourage and facilitate volunteering placements and projects. UN ومنذ إعلان السنة الدولية للمتطوعين في 2001، هناك نمو مطرد في التطوع على الشبكة العنكبوتية، وتعمل الحكومة الأسترالية بالتكنولوجيا الجديدة لتشجيع مشاريع العمل التطوعي وتيسيرها.
    7. The introduction of new technology in the field of communications is often taken to mean increasing the capacity to use the Internet. UN ٧ - كثيرا ما يعتقد أن اﻷخذ بالتكنولوجيا الجديدة في ميدان الاتصالات يعني زيادة القدرة على استخدام اﻹنترنت.
    By helping to improve the quality of translations, the introduction of new technology had thus remedied one of the inadequacies identified. UN ومن ثم فإن الأخذ بالتكنولوجيا الجديدة قد أسهم، بالمساعدة على تحسين نوعية الترجمات، في علاج واحد من أوجه القصور التي تم تحديدها.
    The experiment had demonstrated the Organization’s efforts to introduce new technology and should be repeated in 1999. UN وقالت إن تلك التجربة قد أثبتت عمليا أهمية الجهود التي تبذلها المنظمة لﻷخذ بالتكنولوجيا الجديدة كما ينبغي تكرار هذه التجربة.
    The situation of the developing countries was the most difficult: many needed to improve general education and at the same time promote industrial training in order to adopt the new technology from the advanced world. UN واختتم قائلا ان حالة البلدان النامية هي اﻷصعب: فالكثيرون في حاجة الى تحسين التعليم العام وفي الوقت نفسه النهوض بالتدريب الصناعي بغية اﻷخذ بالتكنولوجيا الجديدة الواردة من العالم المتقدم.
    The Committee urges the State party to intensify its efforts to ensure that all job creation programmes are gender-sensitive and to increase women's access to new technology. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لكفالة مراعاة جميع برامج خلق فرص العمل للمساواة بين الجنسين وزيادة إمكانات استفادة المرأة بالتكنولوجيا الجديدة.
    The Committee urges the State party to intensify its efforts to ensure that all job creation programmes are gender-sensitive and to increase women's access to new technology. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لكفالة مراعاة جميع برامج خلق فرص العمل للمساواة بين الجنسين وزيادة إمكانات استفادة المرأة بالتكنولوجيا الجديدة.
    Its costs and benefits should be compared with those of the in-house operations, bearing in mind that the latter could eventually benefit from the introduction of new technology and on-line automated equipment and methods, such as tipping in, insertion of coupons, addressing, sorting, bagging and boxing. UN وينبغي مقارنة تكاليف هذه العمليات وفوائدها بتكاليف العمليات وفوائدها عندما يضطلع بها داخليا، مع مراعاة أن التنفيذ الداخلي هذا قد يستفيد من اﻷخذ بالتكنولوجيا الجديدة وأجهزة وأساليب عمل آلية مباشرة، مثل قص الصفحات وتضمين القسائم، وتجهيز عناوين المرسل إليهم، والفرز والتوضيب في أكياس وصناديق.
    Its costs and benefits should be compared with those of the in-house operations, bearing in mind that the latter could eventually benefit from the introduction of new technology and on-line automated equipment and methods, such as tipping in, insertion of coupons, addressing, sorting, bagging and boxing. UN وينبغي مقارنة تكاليف هذه العمليات وفوائدها بتكاليف العمليات وفوائدها عندما يضطلع بها داخليا، مع مراعاة أن التنفيذ الداخلي هذا قد يستفيد من اﻷخذ بالتكنولوجيا الجديدة وأجهزة وأساليب عمل آلية مباشرة، مثل قص الصفحات وتضمين القسائم، وتجهيز عناوين المرسل إليهم، والفرز والتوضيب في أكياس وصناديق.
    462. Efforts to prevent the negative side effects generated from the introduction of new technology is mentioned in paragraphs 604-606 of the initial report. UN 463- ترد في الفقرات 604-606 من التقرير الأولي إشارة إلى الجهود المبذولة لتجنب الآثار الجانبية السلبية ناتجة عن الأخذ بالتكنولوجيا الجديدة.
    Panel discussion on " Gender, information and communications technologies and education: Removing old barriers with new technologies " (organized by the United States Mission) UN حلقة نقاش بشأن " المنظور الجنساني، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتعليم: إزالة الحواجز القديمة بالتكنولوجيا الجديدة " (تنظمها بعثة الولايات المتحدة)
    Panel discussion on " Gender, information and communications technologies and education: Removing old barriers with new technologies " (organized by the United States Mission) UN حلقة نقاش بشأن " المنظور الجنساني، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتعليم: إزالة الحواجز القديمة بالتكنولوجيا الجديدة " (تنظمها بعثة الولايات المتحدة)
    Panel discussion on " Gender, information and communications technologies and education: Removing old barriers with new technologies " (organized by the United States Mission) UN حلقة نقاش بشأن " المنظور الجنساني، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتعليم: إزالة الحواجز القديمة بالتكنولوجيا الجديدة " (تنظمها بعثة الولايات المتحدة)
    12. Stresses the need for assistance to enable women in developing countries, particularly grass-roots women's groups, to have full access to and use of new technologies, including information technologies, for their empowerment; UN 12 - تشدد على ضرورة تقديم المساعدة لتمكين المرأة في البلدان النامية، وخاصة الجماعات النسائية على مستوى القاعدة الشعبية، من الانتفاع الكامل بالتكنولوجيا الجديدة واستخدامها، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات من أجل تعزيز قدراتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus