"بالتماسك الاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • social cohesion
        
    The following were among the most significant views expressed concerning social cohesion and democratic governance: UN من أبرز الآراء التي أُعرب عنها فيما يتعلق بالتماسك الاجتماعي والحكم الديمقراطي ما يلي:
    The report goes on to add what we already knew, namely, that such disparities are bad for democracy, as well as bad for social cohesion. UN ويضيف التقرير ما نعرفه فعلا، أي أن تلك التباينات تلحق الضرر بالديمقراطية وأيضا بالتماسك الاجتماعي.
    The report states that the Division would support local-level efforts and bottom-up approaches to political dialogue and the promotion of social cohesion. UN وينصّ التقرير على أن تدعم الشعبة الجهود على المستوى المحلي والنهج الأساسية للحوار السياسي والنهوض بالتماسك الاجتماعي.
    Inequality is detrimental not only to growth and poverty reduction but also to social cohesion. UN ولا يضر عدم المساواة بالنمو والحد من الفقر فقط، ولكنه يضر أيضا بالتماسك الاجتماعي.
    For Tunisia, development priorities focus on supporting cultural public spaces and libraries in order to promote access to culture for all, thereby enhancing social cohesion. UN وفي تونس، تركز الأولويات الإنمائية على دعم الأماكن العامة الثقافية والمكتبات من أجل تعزيز إتاحة الثقافة للجميع، مما يفضي إلى النهوض بالتماسك الاجتماعي.
    These activities contributed to a deeper sense of social cohesion and boosted trust between the population and local authorities throughout the southern districts of the country affected by the conflict. UN وقد أسهمت هذه الأنشطة في تعميق الإحساس بالتماسك الاجتماعي وعززت الثقة بين السكان والسلطات المحلية في جميع أنحاء المقاطعات الجنوبية من البلد التي تضررت من النزاع.
    In putting human rights at the centre of their response to the crises, States ensure a recovery premised upon equality, inclusiveness and a genuine sense of social cohesion. UN والدول التي تضع حقوق الإنسان في صميم عملية تصدّيها للأزمات تضمن تحقيق انتعاش يرتكز على المساواة والشمول والشعور الحقيقي بالتماسك الاجتماعي.
    Creating an enabling environment for participation and social movements is important to address inequities and thus advance social cohesion and promote social sustainability for economic growth and environmental protection. UN إن تهيئة بيئة ملائمة للمشاركة والحركات الاجتماعية عنصر مهم في معالجة التباينات ومن ثم النهوض بالتماسك الاجتماعي والترويج للاستدامة الاجتماعية تحقيقا للنمو الاقتصادي وحماية البيئة.
    The region has the highest income inequality in the world and inequality owing to discrimination is still one of the most important problems for social cohesion. UN وتشهد هذه المنطقة أعلى تفاوت في الدخول في العالم وما زال التفاوت الناتج عن التمييز مشكلة من أهم المشاكل المتعلقة بالتماسك الاجتماعي.
    The participants agreed that intercultural education as a separate area of concern of the State has major relevance for public policy in education in furthering social cohesion and inclusiveness. UN واتفق المشاركون على أن التعليم المشترك بين الثقافات، بوصفه مجالا مستقلا من مجالات اهتمام الدولة، له صلة رئيسية وثيقة بالسياسة العامة في مجال التعليم من حيث النهوض بالتماسك الاجتماعي ونبذ الاستبعاد.
    First, high unemployment and underemployment undermined social cohesion and stability, unjustly inflicted economic and psychic deprivation on the unemployed and represented a waste of resources. UN فأولا، أضرت زيادة البطالة والعمالة الناقصة بالتماسك الاجتماعي والاستقرار وتسببا، على نحو يتسم بالظلم، في تعرض العاطلين للحرمان الاقتصادي والنفسي، كما أنهما يمثلان تبديدا للموارد.
    However, any return to stability will only take place through economic recovery and escape from the economy of indebtedness that has severely damaged social cohesion, to a new type of economic organization that would foster growth and guarantee the modalities of international integration. UN غير أن العودة إلى الاستقرار تمر حتما بالانتعاش الاقتصادي والانتقال من اقتصاد الاستدانة الذي ألحق أضرارا بالغة بالتماسك الاجتماعي إلى نمط اقتصادي جديد يكفل النمو ويضمن شروط التكامل الدولي.
    This shortcoming would appear to be founded on ideological considerations, in the sense that many people believe that stressing the freedom dimension might have the effect of jeopardizing acquired equal opportunity rights, of favouring the affluent or cultured classes and of detracting from social cohesion. UN وهذا النقص يرجع في رأينا، إلى أسباب ايديولوجية، ذلك أن الكثيرين يرون أن مجرد التأكيد أيضاً على البُعد المتعلق بالحرية من شأنه أن يهدد المكاسب ذات الصلة بالمساواة في الفرص، ومحاباة الطبقات الميسورة أو المثقفة، واﻹضرار بالتماسك الاجتماعي.
    51. Laos noted significant progress made with regard to social cohesion, political stability and economic development for all ethnic groups, as well as steps to strengthen the rule of law. UN 51- ولاحظت لاوس التقدم الكبير المحرز فيما يتعلق بالتماسك الاجتماعي والاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية لجميع الجماعات الإثنية، وكذلك اتخاذ خطوات لتعزيز سيادة القانون.
    82. Sri Lanka praised the progress made in terms of social cohesion, peaceful coexistence, political stability and economic development. UN 82- وأشادت سري لانكا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالتماسك الاجتماعي والتعايش السلمي والاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية.
    Globally, recent events in the world economy continued to prove that market forces might not only be inefficient, but could harm social cohesion and gender relations, while resulting in greater economic and social instability at national levels. UN وعلى الصعيد العالمي، ما زالت الأحداث التي شهدها مؤخراً الاقتصاد العالمي تثبت أن قوى السوق قد لا تكون غير مجدية فحسب، بل يمكن أيضاً أن تضر بالتماسك الاجتماعي وبالعلاقات بين الرجل والمرأة، وأن تسبب في الآن ذاته مزيداً من الاضطراب الاقتصادي والاجتماعي على المستويات الوطنية.
    9. social cohesion refers to the elements that bring and hold people together in society and can be understood as the willingness of individuals to cooperate and work together at all levels of society to achieve collective goals. UN 9 - ويقصد بالتماسك الاجتماعي العناصر التي تجمع بين الناس وتحقق تماسكهم في المجتمع، ويمكن فهمه على إنه استعداد الأفراد للتعاون والعمل معا على كافة مستويات المجتمع لتحقيق أهداف جماعية.
    There are likely to be many opportunities for win-win outcomes, both in direct economic terms and also indirectly, through reducing risks to human health and security, conserving ecosystem services such as water supply and quality or pollination, or retaining social cohesion. UN ومن المرجح وجود العديد من الفرص لإحراز نتائج مفيدة للجميع، من الناحية الاقتصادية سواء بشكل مباشر أو بشكل غير مباشر، عن طريق الحد من المخاطر التي تتعرض لها صحة الإنسان وأمنه، والحفاظ على خدمات النظم الإيكولوجية مثل إمدادات المياه ونوعيتها أو عملية التلقيح المائي، أو الاحتفاظ بالتماسك الاجتماعي.
    However, it is also important to recognize the risks of linking too closely migration and security and terrorism issues, as policy prescriptions might be misguided, or could even backfire, by increasing tensions and xenophobia and compromising social cohesion. UN غير أنه من المهم أيضا إدراك مخاطر الربط الوثيق أكثر من اللازم بين قضايا الهجرة والأمن والإرهاب، حيث أن الوصفات في مجال السياسات العامة قد تكون مُضَللة بل إنها قد تأتي بنتائج عكسية، بزيادة التوترات وكراهية الأجانب والإخلال بالتماسك الاجتماعي.
    He stated that, since December, the environment had been marked by extreme violence against civilians, forced displacements and religious hatred that had damaged social cohesion. UN وذكر أنه منذ كانون الأول/ديسمبر، اتسمت البيئة بالعنف الشديد ضد المدنيين، والتشريد القسري والكراهية الدينية التي أضرت بالتماسك الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus