"بالتمثيل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • representation in
        
    • representation at
        
    • representation on
        
    • represented in
        
    • played at
        
    • act in
        
    This means a United Nations country presence is a must, compared with representation in the region. UN وهذا يعني أن وجود قطري للأمم المتحدة أمر واجب، مقارنة بالتمثيل في المنطقة.
    The autonomous region also has representation in the national parliament, and the regional legislature can introduce bills at the national level. UN وتتمتع منطقة الإدارة الذاتية أيضاً بالتمثيل في البرلمان الوطني، وبإمكان الهيئة التشريعية الإقليمية تقديم مشاريع قوانين على المستوى الوطني.
    The three parties addressed the outstanding problems relating to representation in implementing the agreement reached in Abuja. UN وتناول الأطراف الثلاثة المشاكل المعلقة المتعلقة بالتمثيل في تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في أبوجا.
    It provides for arrangements for representation at meetings, taking into account the observer status granted to the Tribunal, and the provision of conference services. UN وينص على ترتيبات فيما يتعلق بالتمثيل في الاجتماعات مع مراعاة مركز المراقب الممنوح للمحكمة، وتوفير خدمات المؤتمرات.
    It provides for arrangements for representation at meetings, taking into account the observer status granted to the Tribunal, and the provision of conference services. UN وينص على ترتيبات فيما يتعلق بالتمثيل في الاجتماعات، مع مراعاة مركز المراقب الممنوح للمحكمة، وتوفير خدمات المؤتمرات.
    Like other Member States, Mexico referred in its response to the inquiry concerning representation on the Security Council to the need for the Council's annual report to be analytical in nature; I reiterate that now. UN وتشير المكسيـــك في ردهـــا على الاستبيان المتعلق بالتمثيل في عضوية مجلس اﻷمن، مثلما أشار غيرها من الدول اﻷعضاء، الى ضرورة أن يصبح التقرير السنوي للمجلس تحليليا في طبيعته؛ وأنا أعيد التأكيد على ذلك اﻵن.
    It noted that women are represented in economic, social and political life. UN وأشارت إلى أن النساء يحظيْن بالتمثيل في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    That is why we have repeatedly pointed out that Africa and Latin America should have representation in the permanent membership of the Council. UN ولهذا السبب أشرنا مرارا إلى أنه ينبغي أن تتمتع أفريقيا وأمريكا اللاتينية بالتمثيل في عضوية المجلس الدائمة.
    8. Romania will continue to pay special attention to the exchange of views and debates on representation in the Security Council and on increasing its efficiency. UN ٨ - وستواصل رومانيا إيلاء اهتمام خاص لتبادل اﻵراء والمناقشات المتعلقة بالتمثيل في مجلس اﻷمن وبزيادة كفاءته.
    :: Provision of full services including legal advice and, as required, representation in 400 peacekeeping-related cases by 2 designated Office of Staff Legal Assistance Legal Officers UN :: توفير كامل الخدمات بما في ذلك المشورة القانونية، وقيام اثنين من الموظفين المعينين في مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، حسب الاقتضاء، بالتمثيل في 400 من القضايا المتصلة بحفظ السلام
    87. Gender representation in governmental authorities and public administration bodies is slightly more balanced if compared to the representation in politics. UN 87 - والتمثيل بين الجنسين في السلطات الحكومية وهيئات الإدارة العامة أكثر توازنا بقليل مقارنة بالتمثيل في المجال السياسي.
    Hiding behind cultural practices and neglecting the interests of the poor exacerbates the plight of women regarding representation in political and public life. 8.1 CEDAW Standard Article 8. UN كما أن التستر وراء الممارسات الثقافية وإهمال مصالح الفقراء يؤدي إلى تفاقم محنة المرأة فيما يتعلق بالتمثيل في الحياة السياسية والعامة.
    The Government of Cuba also denounced intolerance against migrants, maintaining that in many countries anti-immigrant political platforms are tolerated, even achieving representation in regional or national governments. UN ونددت حكومة كوبا أيضا بعدم التسامح مع المهاجرين، مؤكدة أنه في كثير من البلدان يسمح بالمناهج السياسية المعادية للهجرة، بل وحتى السماح بالتمثيل في الحكومات الإقليمية أو القومية.
    57. It is encouraging that the work of the six Reconciliation Committees has continued despite controversy regarding representation at the plenary meeting of the Conference. UN 57 - ومن المشجع أن عمل لجان المصالحة الست قد استمر رغم الخلاف فيما يتعلق بالتمثيل في الجلسة العامة للمؤتمر.
    He has set up a Somali arbitration committee, whose 15 members comprise 3 persons from each clan, including minorities, to handle the persistent problems relating to representation at the conference. UN فقد شكّل لجنة تحكيم صومالية تضم 15 عضوا، يتألفون من 3 أفراد من كل عشيرة، بما في ذلك الأقليات، لمعالجة المشاكل المستمرة المتعلقة بالتمثيل في المؤتمر.
    4.7 As regards the representation at appeal, the State party points out that the author was assigned legal aid for the conduct of his appeal on 7 June 1990. UN ٤-٧ وفيما يتعلق بالتمثيل في الاستئناف، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ مُنح مساعدة قانونية لمباشرة استئنافه في ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٠.
    The provision has been important for women's participation in public governance and a precursor for similar provisions relating to representation on boards of directors of public limited companies. UN وقد كان الحكم شرطا مسبقا هاما لمشاركة المرأة في الإدارة العامة وتمهيدا لسن أحكام مماثلة تتعلق بالتمثيل في مجالس إدارات الشركات المحدودة.
    3. The general question of representation on the Security Council would need to be viewed in the light of the conditions that now exist, and determined so as to reflect the reality of today. UN ٣ - تستلزم المسألة العامة المتعلقة بالتمثيل في مجلس اﻷمن أن ينظر إليها في ضوء اﻷوضاع القائمة حاليا، وأن يُبَت فيها بالصورة التي تعكس الواقع الحالي.
    In any exercise on the representation on and enlargement of the membership of the Security Council, Malta feels that it would be useful and important for a balanced constitutional relationship to be maintained within and between the principal organs of the United Nations, particularly the General Assembly, the Security Council and the Office of the Secretary-General. UN وترى مالطة أنه سيكون من المفيـــد والهـــام الحفاظ، في أية عملية تتصل بالتمثيل في عضويـــة مجلس اﻷمن وبتوسيعها، على علاقة دستورية متوازنة داخل اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة، وخاصة الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ومنصب اﻷمين العام، وفيما بين هذه اﻷجهزة.
    Women were indeed represented in the judiciary: out of 308 judges, 37 were women, 23 in Baku alone. UN وتتمتع المرأة فعلا بالتمثيل في الهيئة القضائية: من بين كل 308 قضاة يوجد 37 قاضية، 23 منهن في مدينة باكو وحدها.
    The Review Conference must not be reduced to a theatre in which delegations played at nuclear non-proliferation. UN وليس من الجائز لمؤتمر الاستعراض أن يتحول إلى مسرح تقوم فيه الوفود بالتمثيل في ساحة عدم الانتشار النووي.
    Tell me the truth, do you act in the college. Open Subtitles اخبرني بالحقيقة هل تقوم بالتمثيل في الجامعة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus