"بالتمييز القائم على نوع الجنس" - Traduction Arabe en Anglais

    • gender-based discrimination
        
    • gender discrimination
        
    • sex-based discrimination
        
    • gender based discrimination
        
    Complaints of gender-based discrimination UN الشكاوى المتعلقة بالتمييز القائم على نوع الجنس
    The Syrian General Women's Federation currently dealt with complaints of gender-based discrimination and had access to lawyers who could assist women. UN ويتناول الاتحاد العام النسائي السوري في الوقت الحاضر الشكاوى المتعلقة بالتمييز القائم على نوع الجنس ويتصل بالمحامين الذين يمكنهم مساعدة المرأة.
    Specific provisions relating to gender-based discrimination were present in, inter alia, civil and employment law. UN وقالت إن هناك أحكاما محددة تتصل بالتمييز القائم على نوع الجنس في جملة قوانين منها القانون المدني وقانون العمل.
    Violence against women, depression, family and work environments and life expectancy are all related to gender discrimination. UN ويشكل العنف ضد المرأة والاكتئاب وبيئة اﻷسرة والعمل ومتوسط العمر المتوقع عوامل تتصل كلها بالتمييز القائم على نوع الجنس.
    (d) Provide information in its next periodic report on the number of complaints about sex-based discrimination lodged with the Protector for Human Rights and Freedoms, and on their outcome. UN (د) تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن عدد الشكاوى المتعلقة بالتمييز القائم على نوع الجنس التي قُدمت إلى حامي حقوق الإنسان والحريات، وعما آلت إليه من نتائج.
    Based on the first annual report from the new Ombud and Tribunal, it can be concluded that the number of inquiries and complaints over gender based discrimination is at the same level as before the establishment of the new machinery. UN واستنادا إلى التقرير السنوي الأول المقدم من أمين المظالم الجديد والمحكمة، يمكن أن نخلص إلى أن عدد التحريات والشكاوى المتعلقة بالتمييز القائم على نوع الجنس لم يطرأ عليه تغيير منذ إنشاء الآلية الجديدة.
    The Committee is also concerned at the absence of complaints related to gender-based discrimination and sexual harassment in the workplace. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم وجود شكاوى متعلقة بالتمييز القائم على نوع الجنس والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    The Committee is also concerned at the absence of statistical data disaggregated by sex on complaints related to gender-based discrimination, sexual harassment at the workplace, as well as at the lack of data on the situation of employment among the Muslim minority of Thrace and Roma women. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء انعدام بيانات إحصائية مفصَّلة حسب نوع الجنس بشأن الشكاوى المتعلِّقة بالتمييز القائم على نوع الجنس والتحرُّش الجنسي في مكان العمل إلى جانب الافتقار إلى بيانات حول حالة العمل في صفوف الأقلية المسلمة في ثراس والنساء من أقلية الروما.
    The State party should also indicate whether the Government had conducted any assessments designed to determine whether it was easier for women to bring cases relating to gender-based discrimination before the Commission. UN وينبغي أن تبين الدولة الطرف أيضا ما إن كانت الحكومة قد أجرت أي تقييمات تستهدف تحديد ما إن كان من الأيسر للنساء عرض الحالات المتصلة بالتمييز القائم على نوع الجنس على اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    In addition, as a practice, different ministries look into gender-based discrimination complaints that come to their attention and use administrative remedies to address them. UN وعلاوة على ذلك، درجت مختلف الوزارات على النظر في الشكاوى المتعلقة بالتمييز القائم على نوع الجنس التي تـُـحال إليها، مستخدمـة وسائل انتصاف إدارية للبت فيها.
    How many cases related to gender-based discrimination under the Convention, if any, have been brought before the courts? Please provide details. UN كم عدد القضايا المتعلقة بالتمييز القائم على نوع الجنس بموجب الاتفاقية، إن وجدت، التي قدمت إلى المحاكم؟ يُرجى تقديم تفاصيل.
    How many cases related to gender-based discrimination under the Convention, if any, have been brought before the courts? Please provide details. UN كم عدد القضايا المتعلقة بالتمييز القائم على نوع الجنس بموجب الاتفاقية، إن وجدت، التي قدمت إلى المحاكم؟ يُرجى تقديم تفاصيل.
    It foresees the establishment of an Office for Gender Equality, which is mandated to coordinate activities with the Advisory Office on Good Governance, Human Rights, Equal Opportunities and Gender Issues of the Prime Minister's Office, and the creation of a dedicated capacity to address issues of gender-based discrimination within the Office of the Ombudsperson. UN ويتوخى هذا القانون إنشاء مكتب للمساواة بين الجنسين، يكلف بتنسيق الأنشطة مع المكتب الاستشاري التابع لمكتب رئيس الوزراء والمعني بالحكم الرشيد وحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص والمسائل الجنسانية، وتوفير ما يلزم من قدرات تكرس للتصدي داخل مكتب أمين المظالم للمسائل المتعلقة بالتمييز القائم على نوع الجنس.
    Consequently, the domestic authorities have had no opportunity to deal with any potential implied assertion of gender-based discrimination. UN وبناء على ذلك، لم تُتح للسلطات المحلية فرصة للنظر في أي تأكيد ضمني محتمل متعلق بالتمييز القائم على نوع الجنس().
    110. While noting with satisfaction that the provisions of the Convention are applicable in the courts of the former Yugoslav Republic of Macedonia, the Committee is concerned that no cases related to gender-based discrimination under the Convention have been brought before the courts. UN 110 - وفي حين تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن أحكام الاتفاقية واجبة التطبيق في محاكم جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يساورها القلق لعدم عرض قضايا تتعلق بالتمييز القائم على نوع الجنس بموجب الاتفاقية على المحاكم.
    26. While noting that international instruments may be invoked before the courts by any individual, the Committee is concerned that the provisions of the Convention, including the general recommendations of the Committee that interpret the Convention, are not widely known in the country and are not utilized in bringing cases related to gender-based discrimination before the courts. UN 26 - رغم أن اللجنة تلاحظ أنه يجوز لأي فرد أن يستشهد بالصكوك الدولية أمام المحاكم، فإن القلق يساورها لأن أحكام الاتفاقية، بما في ذلك التوصيات العامة للجنة التي تفسر الاتفاقية، لم يتم التعريف بها على نطاق واسع في البلد ولم تستخدم في عرض القضايا المتعلقة بالتمييز القائم على نوع الجنس على المحاكم.
    11. While noting that international instruments may be invoked before the courts by any individual, the Committee is concerned that the provisions of the Convention, including the general recommendations of the Committee that interpret the Convention, are not widely known in the country and are not utilized in bringing cases related to gender-based discrimination before the courts. UN 11 - رغم أن اللجنة تلاحظ أنه يجوز لأي فرد أن يستشهد بالصكوك الدولية أمام المحاكم، فإن القلق يساورها لأن أحكام الاتفاقية، بما في ذلك التوصيات العامة للجنة التي تفسر الاتفاقية، لم يتم التعريف بها على نطاق واسع في البلد ولم تستخدم في عرض القضايا المتعلقة بالتمييز القائم على نوع الجنس على المحاكم.
    11. While noting with satisfaction that the provisions of the Convention are applicable in the courts of the former Yugoslav Republic of Macedonia, the Committee is concerned that no cases related to gender-based discrimination under the Convention have been brought before the courts. UN 11 - وفي حين تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن أحكام الاتفاقية واجبة التطبيق في محاكم جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يساورها القلق لعدم عرض قضايا تتعلق بالتمييز القائم على نوع الجنس بموجب الاتفاقية على المحاكم.
    The CIG is able to receive complaints in all areas regarding gender discrimination. UN بوسع اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين أن تتلقى الشكاوى في كل المجالات المتعلقة بالتمييز القائم على نوع الجنس.
    Women often experience compounded or intersectional discrimination, in which their experience of gender discrimination intersects with racism and related intolerance. UN فكثيرا ما تتعرض النساء لتمييز له عدة أركان أو لتمييز شامل تتداخل فيه تجربتهن بالتمييز القائم على نوع الجنس مع العنصرية والتعصب المتصل بذلك.
    It is not appropriate or consistent with Australian and international law to adopt a generalised approach to determine whether women are a particular social group or whether specific claims of gender based discrimination necessarily constitute grounds for refugee status. UN وليس من المناسب أو المتسق مع القوانين الأسترالية والدولية اتباع نهج تعميمي لتحديد ما إذا كانت النساء ينتمين إلى فئة اجتماعية معينة أو ما إذا كانت ادعاءات محددة بالتمييز القائم على نوع الجنس تسوغ بالضرورة منح مركز اللاجئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus