"بالتناوب في" - Traduction Arabe en Anglais

    • alternately in
        
    • rotation of the
        
    • alternatively in
        
    • on a rotating basis in
        
    • in alternate
        
    • in rotation in
        
    • alternating in
        
    • rotation in the
        
    Regular monthly management meetings of the UNCCD Executive Secretary and the Managing Director of the GM are held alternately in Bonn and Rome. UN عقد اجتماعات إدارية شهرية بين الأمين التنفيذي للاتفاقية والمدير الإداري للآلية العالمية بالتناوب في كل من بون وروما.
    It will be recalled that, according to the communiqué, the Ministers for Foreign Affairs of Spain and of the United Kingdom agreed to hold annual meetings alternately in each capital with the objective of reaching a definitive solution to the problem of Gibraltar. UN وتجدر الإشارة إلى أنه، وفقا للبيان، اتفق وزيرا خارجية اسبانيا والمملكة المتحدة على عقد اجتماعات سنوية بالتناوب في كل من العاصمتين بهدف التوصل إلى حل نهائي لمشكلة جبل طارق.
    It will be recalled that, according to the communiqué, the Ministers for Foreign Affairs of Spain and of the United Kingdom agreed to hold annual meetings alternately in each capital with the objective of reaching a definitive solution to the problem of Gibraltar. UN وينبغي التذكير أنه، وفقا للبيان، اتفق وزيرا خارجية إسبانيا والمملكة المتحدة على عقد اجتماعات سنوية بالتناوب في كل عاصمة بهدف التوصل إلى حل نهائي لمشكلة جبل طارق.
    On the proposal of the Chairman, the Committee adopted a draft decision relating to the rotation of the post of Rapporteur of the Committee for subsequent sessions of the General Assembly. UN بناء على اقتراح من الرئيس أقرت اللجنة مشروع مقرر يتعلق بالتناوب في وظيفة مقرر اللجنة في الدورات التالية للجمعية العامة.
    Further recalling rule 22, paragraph 1, of the draft rules of procedure being applied regarding the rotation of the office of President among the five regional groups, UN وإذ يشير كذلك إلى الفقرة 1 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به فيما يتصل بالتناوب في منصب الرئيس بين المجموعات الإقليمية الخمس،
    These meetings were held alternatively in New York and Geneva to ensure full involvement and active participation of all United Nations system organizations. UN وعقدت هذه الاجتماعات بالتناوب في نيويورك وجنيف لكفالة مشاركة كاملة ونشطة من جانب جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    The Commissions met on a rotating basis in the three countries and the last meeting was held in July 1995 in Pakistan. UN وتجتمع اللجنتان بالتناوب في البلدان الثلاثة وأن الاجتماع اﻷخير عقد في تموز/يوليه ١٩٩٥ في باكستان.
    The Special Body shall meet for two days biennially, back-to-back with the annual sessions of the Commission, in alternate years with the Special Body on Least Developed and Landlocked Developing Countries. UN وسوف تجتمع الهيئة الخاصة كل عامين لمدة يومين، في أعقاب الدورات السنوية للجنة، بالتناوب في سنوات الانعقاد مع الهيئة الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    They could be chaired by the European Union and take place either in rotation in the countries of the region or at the invitation of individual countries or of the European Union or possibly at Vienna, at the seat of the Permanent Committee of the Conference on Security and Cooperation in Europe. UN ومن الممكن أن يرأسها الاتحاد اﻷوروبي وأن تعقد اجتماعاتها إما بالتناوب في بلدان المنطقة أو بدعوة من البلدان فرادي أو الاتحاد اﻷوروبي بل وربما في فيينا، حيث يوجد مقر اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The brochure, which was proving to be a very useful information tool, was distributed widely at meetings of the Special Committee and at seminars held alternately in the Caribbean and Pacific regions. UN وقد وُزع الكتيب الذي اعتُبر أداة هامة جدا من أدوات الإعلام، على نطاق واسع في اجتماعات اللجنة الخاصة وفي الحلقات الدراسية التي عُقدت بالتناوب في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    After consultation with ICRC, Iraq proposed that, in accordance with one of the committee's objectives, namely the development of a climate of confidence between the two sides, sessions of the subcommittee should be held alternately in Kuwaiti territory and Iraqi territory. UN وبعد التشاور مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر اقتراح العراق عقد دورات اللجنة بالتناوب في أراضي الكويت والعراق، وذلك انسجاما مع أحد أهداف اللجنة ألا وهو تطوير أجواء الثقة بين الجانبين.
    Previously, meetings had taken place alternately in the Caribbean and Pacific regions, where the majority of the remaining Non-Self-Governing Territories were located. Therefore, after consulting with the countries of the region, Papua New Guinea had offered, as it had done in 1993, to host the seminar in 1996. UN وبما أن هذه الاجتماعات ستعقد بالتناوب في منطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ حيث تقع أغلبية آخر اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، فإن بابوا غينيا الجديدة عرضت، على غرار ما فعلته في ١٩٩٣، استضافة الحلقة الدراسية لهذه السنة، بعد أن استشارت بلدان المنطقة.
    Regrettably, there has been no progress with regard to holding future meetings of the Military Coordination Commission alternately in the capitals of Ethiopia and Eritrea. UN غير أنه من المؤسف عدم إحراز أي تقدم فيما يتعلق بعقد اجتماعات لجنة التنسيق العسكرية الرئيسية مستقبلا بالتناوب في عاصمتي إثيوبيا وإريتريا.
    The meetings were held alternately in Umm Qasr (Iraq) and Camp Khor (Kuwait) under the auspices of ICRC. UN وعقدت هذه الاجتماعات بالتناوب في أم قصر )بالعراق( ومعسكر خور )بالكويت( وتحت رعاية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Assistance will also be provided in the preparation and conduct of seminars, held alternately in the Caribbean and the Pacific, in improving cooperation with the administering Powers and in connection with the visiting missions to the Territories and any other activity carried out by the Special Committee to implement its mandate. UN كما ستقدم المساعدة في مجال تحضير وتنظيم الحلقات الدراسية، المعقودة بالتناوب في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، بشأن تحسين التعاون مع الدول القائمة بالإدارة، وبصدد البعثات الزائرة لتلك الأقاليم وأي نشاط آخر تضطلع به اللجنة الخاصة في إطار تنفيذ ولايتها.
    However, the charter contract for the rotation of the largest contingent of UNIKOM was significantly lower than estimated, resulting in unutilized resources of $339,600. UN على أن عقد تأجير الرحلات الخاصة الخاص بالتناوب في أكبر وحدة من قوات البعثة كان أقل كثيرا عن المقدر، مما أدى إلى موارد غير مستعملة قدرها ٠٠٦ ٩٣٣ دولار.
    Recalling rule 22, paragraph 1, of the draft rules of procedure being applied1 regarding the rotation of the office of President among the five regional groups, UN وإذ يشير إلى الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الداخلي الجاري تطبيقه() فيما يتصل بالتناوب في منصب الرئيس بين المجموعات الإقليمية الخمس،
    Recalling rule 22, paragraph 1, of the rules of procedure being applied,1 regarding the rotation of the office of President among the five regional groups, UN وإذ يشير إلى الفقرة 1 من المادة 22 من النظام الداخلي الجاري تطبيقه(1) فيما يتصل بالتناوب في منصب الرئيس بين المجموعات الإقليمية الخمس،
    Beneficiaries are given three out of the four basic commodities because of low stocks of sugar and edible oil; these two commodities are distributed alternatively in Ingushetia and Chechnya. UN ويتم إمداد المستفيدين بثلاث من أصل أربع سلع أساسية بسبب تدني المخزونات من السكر وزيت الطعام؛ ويتم توزيع هاتين السلعتين بالتناوب في كل من إنغوشتيا والشيشان.
    This body will meet alternatively in Moscow and Geneva. UN وتجتمع هذه الهيئة بالتناوب في موسكو وجنيف.
    The Commissions met on a rotating basis in the three countries and the last meeting was held in July 1995 in Pakistan. UN وتجتمع اللجنتان بالتناوب في البلدان الثلاثة وأن الاجتماع اﻷخير عقد في تموز/يوليه ١٩٩٥ في باكستان.
    The subcommittees shall meet in the intervals between sessions of the Committee, preferably in alternate years. UN وتجتمع اللجان الفرعية في الفترات الفاصلة بين دورات اللجنة، والأفضل أن يكون ذلك بالتناوب في سنوات الانعقاد.
    It was estimated that some 28,000 children, from kindergarten to secondary school, had no classroom to which to return to and had to study in the open air or in rotation in other classrooms or schools. UN وقُدِّر أن نحو 000 28 طفل، من روضة الأطفال حتى مرحلة التعليم الثانوي، لم يعد لديهم أي فصل دراسي يعودون إليه واضطروا إلى الدراسة في الهواء الطلق أو بالتناوب في فصول دراسية أو مدارس أخرى().
    Chaired weekly meetings of the Monitoring Committee created by the Linas-Marcoussis Agreement, alternating in Abidjan, Man, Duékoué, San Pedro, Daloa, Korhogo, Bouaké, Yamoussoukro and Bondoukou UN :: رئاسة الاجتماعات الأسبوعية للجنة الرصد، المنشأة بموجب اتفاق لينا - ماركوسي، وذلك بالتناوب في أبيدجان ومان ودويكو وسان بيدرو ودالوا وكرهوجو وبواكيه وياموسوكرو وبوندوكو
    This is particularly so in the light of the various discussions on the decision-making process of the Security Council and the proposals regarding rotation in the permanent categories. UN وهذا صحيح على وجه الخصوص في ضوء المناقشــات المتنوعة بشأن عملية صنع القرار في مجلــس اﻷمــن والمقترحات المتعلقة بالتناوب في الفئات الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus