"بالتنسيق بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • coordination between
        
    • coordination of
        
    • coordination among
        
    • coordinate
        
    • in coordination with
        
    • coordinating
        
    • harmonizing
        
    • harmonization
        
    • coordinated by
        
    • coordination is provided by
        
    • coordinated between
        
    The Ministerial Sectorial Meetings will be scheduled in coordination between both regions. UN :: انعقاد الاجتماعات الوزارية القطاعية سيتم تحديدها بالتنسيق بين الإقليمين.
    coordination between the private and public sectors is recommended and the chambers of commerce could play a crucial role. UN ويوصى بالتنسيق بين القطاعين الخاص والعام ويمكن أن تقوم الغرف التجارية بدور حاسم في هذا الصدد.
    Recruitment of local consultants: in coordination between countries, subregional organizations and CCD secretariat UN اختيار خبراء استشاريين محليين: بالتنسيق بين البلدان والمنظمات دون الإقليمية وأمانة الاتفاقية
    Policies and strategies pertaining to the coordination of space-related activities UN السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالتنسيق بين الأنشطة ذات الصلة بالفضاء
    Many emphasized the need for excellent coordination among the agencies involved in implementing the Framework. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى النهوض بالتنسيق بين الوكالات المشتركة في تنفيذ اﻹطار.
    The incumbent will coordinate across departments to develop financial management reports to enhance financial transparency in all of the Agency's activities; UN وسيقوم شاغل الوظيفة بالتنسيق بين مختلف الإدارات لإعداد تقارير عن الإدارة المالية من أجل تعزيز الشفافية المالية في جميع أنشطة الوكالة؛
    With regard to the coordination between the Special Envoy and the Special Rapporteur, he said that each was working to carry out the mandate entrusted to him. UN وفيما يتعلق بالتنسيق بين المبعوث الخاص والمقرر الخاص، أوضح المتكلم أن كل واحد منهما يفي بولايته.
    It is also observed that problems of coordination between subregional offices and Commission headquarters still persist. UN ويلاحظ كذلك أن المشاكل المتعلقة بالتنسيق بين المكاتب دون الإقليمية ومقر اللجنة لا تزال قائمة.
    Establish the Compensation Commission through coordination between the Finance Ministry and the Prosecutor-General's Office and the issuance of a presidential decree UN إنشاء مفوضية التعويضات بالتنسيق بين وزارة المالية وديوان النائب العام وقرار رئاسي
    It recommended coordination between these processes and consideration of their expansion if they are found to be successful. UN وأوصى بالتنسيق بين هذه العمليات ودراسة توسيعها إذا ما ثبت نجاحها.
    The establishment and implementation of such programmes is done through coordination between MLCU and the aforementioned institutions, authorities and agencies. UN ويكون وضع هذه البرامج وتنفيذها بالتنسيق بين المؤسسات والسلطات والجهات المشار إليها وبين الوحدة.
    Better coordination between development actors is important in that regard. UN ومن المهم في هذا الصدد النهوض بالتنسيق بين الجهات الفاعلة الإنمائية.
    Policies and strategies pertaining to the coordination of space-related activities UN السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالتنسيق بين الأنشطة ذات الصلة بالفضاء
    Policies and strategies pertaining to the coordination of space-related activities UN السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالتنسيق بين الأنشطة ذات الصلة بالفضاء
    Policies and strategies pertaining to the coordination of space-related activities UN السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالتنسيق بين الأنشطة ذات الصلة بالفضاء
    As far as coordination among the programmes of various agencies was concerned, emphasis was currently being placed on programme-by-programme and/or country-by-country coordination under the leadership of the Resident Coordinators. UN وفيما يختص بالتنسيق بين برامج مختلف الوكالات المعنية، يجري التشديد حاليا على التنسيق، تحت قيادة المنسق المقيم، على أساس أن كل برنامج على حدة وعلى أساس أن كل بلد على حدة، أو على أي من اﻷساسين.
    coordination among the United Nations system entities is undertaken by the United Nations Group on the Information Society, created by the Secretary-General in accordance with the request of the Summit. UN ويضطلع بالتنسيق بين كيانات منظومة الأمم المتحدة فريق الأمم المتحدة المعني بمجتمع المعلومات، الذي أنشأه الأمين العام وفقا لطلب مؤتمر القمة.
    Recalling decision XVI/11, on coordination among United Nations bodies on quarantine and pre-shipment uses, UN إذْ يستذكر المقرر 16/11 المتعلق بالتنسيق بين أجهزة الأمم المتحدة بشأن استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن،
    As recommended, MINURCAT will coordinate relations between the United Nations and donors in the justice and corrections sectors in eastern Chad. UN وستقوم البعثة، حسب التوصية، بالتنسيق بين الأمم المتحدة والمانحين في قطاع العدالة والمؤسسات الإصلاحية في شرق تشاد.
    Working in coordination with governmental and voluntary organs, it also gathers statistics, organizes seminars, trains personnel and prepares periodic reports for submission to regional and international organizations. UN كذلك يقوم بالتنسيق بين الجهات الحكومية والتطوعية، وجمع الإحصائيات وعقد الندوات، وتدريب الكوادر، وإعداد التقارير الدورية للمنظمات الإقليمية والدولية.
    Europol would be the European Union’s central coordinating body for the exchange and analysis of criminal intelligence. UN وستقوم الشرطة اﻷوروبية بالتنسيق بين الاتحاد اﻷوروبي بتبادل وتحليل المعلومات المتعلقة باﻷنشطة اﻹجرامية.
    This also includes work on harmonizing definitions. UN ويشمل ذلك أيضا اﻷعمال التي تتعلق بالتنسيق بين التعاريف.
    They meet regularly and any problems with respect to harmonization or alignment are addressed. UN وتجتمع هذه الأفرقة بصورة منتظمة، وتثار خلال اجتماعاتها أي مشاكل تتعلق بالتنسيق بين الإطارين أو التوفيق بينهما.
    The group was coordinated by the delegation of Thailand in Geneva. UN وقام بالتنسيق بين المجموعة وفد تايلند في جنيف.
    134. A complementary mechanism for coordination is provided by the channels that have been developed between the United Nations and intergovernmental and non-governmental youth organizations. UN ١٣٤ - وثمة آلية تكميلية معنية بالتنسيق بين القنوات التي أقيمت للاتصال بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    But there was a danger that in countries with large ODA, Governments, while notionally leading in the SWAp process, would in effect have to abide by the policy prescriptions coordinated between donors. UN بيد أن هناك خطرا في البلدان التي تتلقى مساعدة إنمائية رسمية كبيرة، من أن يكون على الحكومات، بالفعل، الالتزام بالقواعد السياسية الموضوعة بالتنسيق بين الجهات المانحة، مع قيام هذه الحكومات بدور قيادي في عملية النهج القطاعي، من الناحية النظرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus