"بالتنسيق داخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • coordination within
        
    • points within the
        
    The first is coordination within the United Nations system. UN الجانب الأول يتعلق بالتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    It also entails improved coordination within the Secretariat. UN كما يستتبع النهوض بالتنسيق داخل الأمانة العامة.
    The High Commissioner is assisted by the Centre for Human Rights in his responsibilities of coordination within the United Nations system. UN ويساعد مركز حقوق اﻹنسان المفوض السامي في الاضطلاع بمسؤولياته المتعلقة بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    He noted, however, that deadlines for documentation involved coordination within the United Nations, both in New York and with the Offices in Geneva and Vienna. UN والمواعيد النهائية لتقديم الوثائق تتضمن، مع هذا، الاضطلاع بالتنسيق داخل الأمم المتحدة، سواء في نيويورك أم في مكتبي جنيف وفيينا.
    On the other hand, it is equally important for religious communities to have easy access to persons acting as focal points within the administration so they can alert them to emerging hostilities before a crisis situation fully unfolds its destructive dynamics. UN ومن جهة أخرى، من المهم بالقدر نفسه أن يسهل على الطوائف الدينية الاتصال بالأشخاص المعنيين بالتنسيق داخل الإدارات الحكومية لتنبيههم إلى الأعمال العدائية الناشئة قبل أن تنفجر الأزمة انفجاراً تاماً بدينامياتها الهدامة.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, under its current dynamic leadership, plays a pivotal role in promoting coordination within the United Nations system and beyond. UN ويؤدي مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، في ظل رئاسته الحالية النشطة، دورا رئيسيا في النهوض بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة وفيما يتجاوزها.
    The last set of issues that we would like to address today is those related to coordination within the United Nations system and cooperation with the Bretton Woods institutions. UN وآخر مجموعة من القضايا التي نود أن نتطرق اليها اليوم هي القضايا المتعلقة بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    (b) Improving coordination within the United Nations system; UN (ب) النهوض بالتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    With regard to a permanent forum, Guatemala supported the establishment of a forum with a broad mandate for promoting, inter alia, coordination within the United Nations system on indigenous questions and functioning as a focal point for questions relating to indigenous peoples. UN وفيما يتعلق بالمحفل الدائم، تؤيد غواتيمالا إنشاء محفل له ولاية واسعة للنهوض، من جملة أمور، بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن مسائل السكان اﻷصليين للعمل كمركز تنسيق للمسائل المتعلقة بهؤلاء السكان.
    Acknowledging with appreciation the coordination within, as well as the independent work of, the International Red Cross and Red Crescent Movement in protecting and assisting refugees and internally displaced persons, in cooperation with relevant United Nations bodies, UN وإذ تسلم مع الارتياح بالتنسيق داخل الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر وكذلك بدورها المستقل في توفير الحماية والمساعدة للاجئين والمشردين داخليا، بالتعاون مع الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة،
    Furthermore, undertakes coordination within the United Nations system on matters pertaining to the right to development and to economic, social and cultural rights, as well as contacts and meetings with intergovernmental organizations and international financial institutions such as the World Bank and the International Monetary Fund. UN وعلاوة على ذلك، يضطلع بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالحق في التنمية وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإجراء اتصالات وعقد اجتماعات مع المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات المالية الدولية من قبيل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Other members expressed the view that the ACC report should be structured in such a way that it would assist CPC in the fulfilment of its role of advising the Economic and Social Council on issues and problems relating to coordination within the United Nations system. UN وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن هيكل تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية يجب أن يتخذ شكلا من شأنه مساعدة اللجنة على أداء دورها فيما يتعلق بإسداء المشورة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن القضايا والمشاكل المتصلة بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Other members expressed the view that the ACC report should be structured in such a way that it would assist CPC in the fulfilment of its role of advising the Economic and Social Council on issues and problems relating to coordination within the United Nations system. UN وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن هيكل تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية يجب أن يتخذ شكلا من شأنه مساعدة اللجنة على أداء دورها فيما يتعلق بإسداء المشورة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن القضايا والمشاكل المتصلة بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    262. This essay on coordination within the United Nations system, mainly in the economic and social fields, has been under preparation for some time by a full-time UNITAR fellow with long direct experience of inter-organizational relations, including the inner functioning of the Administrative Committee on Coordination. UN ٢٦٢ - ظلت هذه الدراسة المتعلقة بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي أساسا قيد اﻹعداد بواسطة زميل متفرغ ذي خبرة مباشرة في العلاقات بين المنظمات، بما في ذلك اﻷداء الداخلي للجنة التنسيق اﻹدارية.
    58. Ms. Bhattarai (Nepal) said that migrant workers represented a valuable resource for development for both the sending and receiving countries. She would like to know what the priorities were in follow-up to the high-level dialogue, especially regarding coordination within the United Nations system. UN 58 - السيدة باهاتاري (نيبال): قالت إن العمال المهاجرين يمثلون موردا قيّما للتنمية للبلدان المرسلة والمستقبلة على السواء, وأضافت أنها تود أن تعرف ما هي الأولويات في متابعة الحوار رفيع المستوى، لا سيما فيما يتعلق بالتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    As the " Delivering as One " initiative moves into the implementation phase, it is likely that there will be additional costs of coordination relating to joint programme/project management, monitoring and evaluation, audit and other requirements involving coordination within the UNCT. UN ومع انتقال مبادرة " توحيد الأداء " إلى مرحلة التنفيذ، من المرجح أن تكون هناك تكاليف إضافية للتنسيق تتصل بإدارة البرامج/المشاريع المشتركة، والرصد والتقييم، ومراجعة الحسابات، وسائر المتطلبات المتعلقة بالتنسيق داخل فريق الأمم المتحدة القطري.
    (b) While the University Centre should fully exercise its responsibility for programme planning and strategic management, coordination within specific programme areas of the University could be performed as a shared endeavour by all UNU entities on the basis of their institutional specialization; UN (ب) في حين ينبغي لمركز الجامعة أن يمارس مسؤولياته الكاملة عن تخطيط البرامج وإدارتها الاستراتيجية، يمكن أن يضطلع بالتنسيق داخل المجالات البرنامجية المحددة للجامعة بوصفه مهمة مشتركة لجميع كيانات الجامعة على أساس تخصصها المؤسسي؛
    (b) While the University Centre should fully exercise its responsibility for programme planning and strategic management, coordination within specific programme areas of the University could be performed as a shared endeavour by all UNU entities on the basis of their institutional specialization; UN )ب( في حين أنه ينبغي لمركز الجامعة أن يمارس مسؤولياته الكاملة عن تخطيط البرامج وإدارتها الاستراتيجية، يمكن الاضطلاع بالتنسيق داخل المجالات البرنامجية المحددة للجامعة بوصفه مهمة مشتركة لجميع كيانات الجامعة على أساس تخصصها المؤسسي؛
    International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families -- None of the EU Member States has ratified this Convention, since it is the European Union that has competence regarding most of the issues covered by the Convention and therefore any decision regarding its ratification can only be taken in coordination within and with the European Union. UN 212- الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم - لم يصدق أي من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على هذه الاتفاقية، لأن الاتحاد الأوروبي هو الذي يملك الاختصاص المتعلق بمعظم المسائل التي تشملها الاتفاقية وبالتالي فلا يمكن اتخاذ أي قرار بشأن التصديق عليها إلا بالتنسيق داخل الاتحاد ومعه.
    Recommendations on implementation have often highlighted the need for the establishment or strengthening of effective national machineries and institutions, for coordination within government and between government and civil society, and rigorous monitoring of implementation which " should be built into the process of government at all levels but also [requires] independent monitoring by national human rights institutions, NGOs and others " . UN وكثيراً ما أبرزت التوصيات المتعلقة بالتنفيذ الحاجة إلى إنشاء أو تعزيز آليات ومؤسسات وطنية فعالة تضطلع بالتنسيق داخل الحكومة وبين الحكومة والمجتمع المدني، وبرصد التنفيذ بدقة " ويجب أن يشكل هذا الرصد جزءاً لا يتجزأ من عملية الحكومة على جميع المستويات وإن [وجب] أيضاً إجراء رصد مستقل من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ومن جانب هيئات أخرى().
    48. During the first conference held in the context of the Istanbul Process for Combating Intolerance and Discrimination Based on Religion or Belief in December 2011 in Washington D.C., the Special Rapporteur had the chance to witness how civil servants operating as focal points within the administration worked together with members of various religious communities. UN 48- وخلال المؤتمر الأول الذي عقد، في كانون الأول/ديسمبر 2011 في واشنطن() في سياق عملية اسطنبول لمكافحة التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، أتيحت للمقرر الخاص فرصة الاطلاع على النهُج التي يتبعها موظفو الخدمة المدنية المعنيون بالتنسيق داخل الإدارات الحكومية في العمل مع أفراد مختلف الطوائف الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus