"بالتنميط" - Traduction Arabe en Anglais

    • profiling
        
    • stereotyping
        
    • stereotyped
        
    • to standardization
        
    She explained that a problematic issue with regard to racial profiling is the lack of one widely accepted definition. UN وأوضحت أن المشكلة المتعلقة بالتنميط العرقي تتمثل في عدم وجود تعريف واحد له مقبول على نطاق واسع.
    Some delegates addressed issues regarding racial profiling, national security, migration and discrimination. UN وتناول بعض المندوبين قضايا تتعلق بالتنميط العنصري، والأمن القومي، والهجرة والتمييز.
    The Committee also requests the State party to compile information regarding racial profiling at the cantonal level. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقوم بتجميع المعلومات المتعلقة بالتنميط العنصري على صعيد الكانتونات.
    Many countries do not have adequate official data collection mechanisms in place to record and make information publicly available on racial profiling. UN فالعديد من البلدان لا تملك نظماً مناسبة لجمع البيانات الرسمية لتسجيل المعلومات المتعلقة بالتنميط العرقي ونشرها في صفوف عامة الجمهور.
    This has implications on the women’s human rights as they relate to sexual stereotyping and role differentiation; among others. UN ويرتب هذا آثارا على حقوق الإنسان للمرأة من ناحية لأنها تتعلق بالتنميط الجنساني والتفرقة بين الأدوار، من بين أمور أخرى.
    They also perform community outreach and are committed to investigating and responding to any concerns or complaints that deal with racial profiling. UN وهم يقومون أيضاً بحملات توعية في المجتمعات المحلية ويُبدون التزاماً بالتحقيق في أية شواغل أو شكاوى تتعلق بالتنميط العنصري وبمعالجتها.
    Excuse me, has anybody heard of racial profiling? Open Subtitles معذرة، هل أنا هو الشخص الوحيد الذي سمع بالتنميط العنصري؟
    It cited recent topics of racial profiling and institutionalized racism, which could not be ignored, and the continuing need to eradicate those scourges showed the importance of the work of the Ad Hoc Committee. UN وعرضت كوبا مواضيع حديثة تتعلق بالتنميط العرقي والعنصرية المؤسسية، وهي مواضيع لا يمكن إهمالها، وبينت أن الحاجة المستمرة إلى استئصال تلك الآفات تبرز أهمية أعمال اللجنة المخصصة.
    In this context, the targeting of specific groups, including members of particular religious communities through so-called religious profiling, is of concern. UN ويثير القلق في هذا السياق استهداف فئات معينة، وبخاصة أفراد طوائف دينية محددة، من خلال ما يسمى بالتنميط الديني().
    While noting the efforts of Ireland to eliminate racial discrimination, Honduras expressed concern at reports of racial profiling by police. UN ورغم إشادة هندوراس بجهود آيرلندا في القضاء على التمييز العنصري، فإنها أعربت عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالتنميط العرقي من جانب الشرطة.
    105. With regard to racial profiling, the delegation of Ireland reiterated that An Garda Síochána does not engage in, or carry out, this practice. UN 105- وفيما يتعلق بالتنميط العرقي، أشار وفد آيرلندا مجدداً إلى أن الشرطة الآيرلندية لا تشارك في هذه الممارسة ولا تجريها.
    She underlined the importance of statistics on racial profiling to determine the magnitude of the problem, general trends and the methods that can be best used to combat it. UN وأكدت أهمية الإحصاءات المتعلقة بالتنميط العرقي، عند تحديد حجم المشكلة والاتجاهات العامة وأفضل الطرق التي يمكن استخدامها لمكافحته.
    These include an urban planning project for New Delhi, urban environmental profiling and cultural heritage in Ouarzazate, Morocco, and vocational training related to post-earthquake reconstruction in Pakistan. UN منها مشروع للتخطيط الحضري في نيودلهي، ومشروع يتعلق بالتنميط البيئي والتراث الثقافي في مناطق حضرية في ورزازات بالمغرب، ومشروع للتدريب المهني على التشييد إثر الزلازل في باكستان.
    And the ones that are lawyering up are accusing us of racial profiling. Open Subtitles وهناكَ محامٍ يتّهمنا بالتنميط العنصري
    He highlighted the several contexts in which racial profiling was evident, and further stressed its negative effects, such as those on the individual being stereotyped and the impact it had on children and their perception of the community. UN وسلط الضوء على السياقات العديدة التي يكون فيها التنميط العنصري جليّاً، وأكد كذلك على آثاره السلبية كتلك التي يخلفها على الفرد المستهدف بالتنميط والأثر الذي يخلِّفه على الأطفال وعلى نظرتهم إلى المجتمع.
    84. Ms. Parsons was asked if she agreed with the definition given in paragraph 72 of the Durban Declaration and Programme of Action with regard to racial profiling. UN 84- وسئلت السيدة بارسنـز عما إذا كانت توافق على التعريف الوارد في الفقرة 72 من إعلان وبرنامج عمل ديربان فيما يتعلق بالتنميط العنصري.
    Item 6 (i): The meaning of racial profiling in the context of the increase of racism UN البند 6(ط): المقصود بالتنميط العرقي في سياق تزايد العنصرية
    Item 6 (k): Data collection on ethnic profiling UN البند 6(ك): جمع البيانات المتعلقة بالتنميط العرقي
    In the period from 2004 - 2008, the national human rights institution of Guatemala had received 17 complaints invoking negative stereotyping of indigenous spirituality, accusations of witchcraft, and disrespect for places and symbols of worship. UN وفي الفترة الممتدة بين عامي 2004 و2008، تلقت المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان 17 شكوى تتعلق بالتنميط السلبي للقيم الروحية للسكان الأصليين، واتهامهم بالسحر وعدم احترام أماكن ورموز العبادة.
    10. Recognizes with deep concern the negative stereotyping of religions and the global rise in the number of incidents of racial or religious intolerance and violence, including Islamophobia, anti-Semitism, Christianophobia and anti-Arabism; UN 10- يسلم مع بالغ القلق بالتنميط المقولب السلبي للأديان وبالارتفاع العالمي في عدد حوادث التعصب والعنف العنصريين أو الدينيين، بما في ذلك معاداة الإسلام ومعاداة السامية ومعاداة المسيحية ومعاداة العرب؛
    Block exemptions are provided for agreements relating to standardization, specialization and R & D. The latter exempts for five years both research and joint exploitation of the research results, and restraints ancillary to these activities, subject to certain conditions; in particular, the parties must not have more than a 20 per cent market share in the relevant product. UN وتُمنح اعفاءات اجمالية للاتفاقات المتعلقة بالتنميط والتخصص والبحث والتطوير، وهي تعفي لمدة خمس سنوات كلا من البحث والاستغلال المشترك لنتائج البحث، والقيود اللازمة تبعاً لهذه اﻷنشطة، رهناً بالوفاء بشروط معينة؛ ويجب ألا تتجاوز حصة اﻷطراف من المنتج المعني في السوق ٠٢ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus