"بالتوازن الاستراتيجي" - Traduction Arabe en Anglais

    • strategic balance
        
    • strategic equilibrium
        
    These upset the strategic balance in the region. UN فهذه المخزونات تخل بالتوازن الاستراتيجي في المنطقة.
    Such a step could upset the strategic balance in the world and undermine international stability and security. UN فهذه خطوة يمكن أن تعصف بالتوازن الاستراتيجي في العالم وتقوض الاستقرار والأمن الدوليين.
    It upsets the strategic balance and leads to the development of a first-strike capability. UN فهي تخل بالتوازن الاستراتيجي وتؤدي إلى تطوير القدرة على القيام بالضربة الأولى.
    The nuclear explosions in South Asia on 11 and 13 May 1998 disrupted the strategic balance. UN ولقد أخلّ التفجيران النوويان في جنوب آسيا في 11 و 13 أيار/مايو 1998 بالتوازن الاستراتيجي.
    My delegation would like to alert the Committee to the risk of modifying the Anti-Ballistic Missile Treaty through unilateral measures that might break the fragile strategic equilibrium between the signatory countries. UN ويود وفد بلدي أن ينبه اللجنة إلى خطورة تعديل معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية بتدابير أحادية قد تخل بالتوازن الاستراتيجي الهش بين البلدان الموقعة.
    The nuclear explosions in South Asia on 11 and 13 May 1998 disrupted the strategic balance in South Asia. UN إن التفجيرات النووية التي أجريت في جنوب آسيا في 11 و 13 أيار/مايو 1998 قد أخلت بالتوازن الاستراتيجي في جنوب آسيا.
    It has reiterated its intentions to develop a national anti-missile defence system that will bring about irreparable harm to the world's strategic balance. UN وقد أعادت تأكيد نواياها في استحــداث نظـــام دفـــاع وطـــني مضــــاد للقذائــــف مما سيلحق ضررا مستديما بالتوازن الاستراتيجي العالمي.
    Secondly, this will severely disrupt stability and the global strategic balance and undermine mutual trust and cooperation among major countries. UN وثانياً، سيخلّ هذا إخلالاً شديداً بالتوازن الاستراتيجي العالمي ويقوّض الثقة والتعاون المتبادلين فيما بين البلدان الرئيسية.
    It seems that procedural innovations are neither feasible nor welcome as a means of effectively addressing security issues connected with strategic balance and the larger security interests of States or groups of States. UN ويبدو أن الابتكارات الاجرائية ليست ممكنة وغير مرحب بها، باعتبارها وسيلة للتصدي بصورة فعالة للمسائل الأمنية المتعلقة بالتوازن الاستراتيجي والمصالح الأمنية الأكبر للدول أو لمجموعات الدول.
    It seems that procedural innovations are neither feasible nor welcome as a means to effectively address substantive security issues connected with the strategic balance and the larger security interests of States or groups of States. UN ويبدو أن الابتكارات الإجرائية ليست ممكنة ولا محل ترحيب كوسيلة للتصدي بصورة فعالة لمسائل الأمن الموضوعية المرتبطة بالتوازن الاستراتيجي والمصالح الأمنية الأوسع للدول أو مجموعات الدول.
    In this context, most perceive that the sense of strategic balance that currently exists in the world could come under strain if outer space became an arena for an arms race. UN وفي هذا السياق، يرى معظم الناس أن الإحساس بالتوازن الاستراتيجي القائم حاليا في العالم سيصاب بالتوتر إذا أصبح الفضاء الخارجي مجالا لسباق للتسلح.
    Thus it is clear that overt Indian nuclear weaponization has seriously upset the strategic balance in the region and emboldened India to make a naked assertion of her hostile intentions towards Pakistan. UN ومن الواضح بالتالي أن التسلح النووي الهندي قد أخل إخلالا خطيرا بالتوازن الاستراتيجي في المنطقة، وشجع الهند على أن تعلن بصورة سافرة نواياها العدائية تجاه باكستان.
    To be effective, any disarmament or arms control measure must provide for undiminished security for the countries concerned without upsetting the global strategic balance. UN وكي يكون أي تدبير من تدابير نزع السلاح أو تحديد اﻷسلحة، تدبيرا ناجحا يجب أن يحقق أمنا غير منقوص للبلدان المعنية بدون اﻹخلال بالتوازن الاستراتيجي العالمي.
    The nuclear explosions in South Asia on 11 and 13 May 1998 disrupted the strategic balance in South Asia, which obliged Pakistan to conduct its tests to restore strategic stability. UN فقد أخلّت التفجيرات النووية التي وقعت في جنوب آسيا يومي 11 و 13 أيار/مايو 1998 بالتوازن الاستراتيجي في جنوب آسيا، مما اضطر باكستان إلى إجراء تجاربها بغية استعادة الاستقرار الاستراتيجي.
    The nuclear testing in South Asia in 1974, followed by further nuclear explosions on 11 and 13 May 1998, disrupted the strategic balance in the region. UN فالتجربة النووية التي أجريت في جنوب آسيا عام 1974، متبوعة بمزيد من التفجيرات النووية في 11 و 13 أيار/مايو 1998، أخلّت بالتوازن الاستراتيجي في المنطقة.
    8. The missile defence programme should not affect global strategic balance and stability, or impair regional and international peace and stability. UN 8 - وينبغي ألا يٌخل برنامج الدفاع المضاد للقذائف بالتوازن الاستراتيجي والاستقرار على الصعيد العالمي أو يُضعف السلام والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The nuclear test carried out in South Asia in 1974, followed by further nuclear explosions on 11 and 13 May 1998, disrupted the strategic balance in the region. UN والتجربة النووية التي أجريت في جنوب آسيا في عام 1974، والتي أعقبتها تفجيرات نووية أخرى في 11 و 13 أيار/مايو 1998، أدت إلى الإخلال بالتوازن الاستراتيجي في المنطقة.
    Moreover, it should be pointed out that, if any country insists on amending or even abolishing the ABM Treaty, thus having a free hand in developing and deploying such missile defence systems, it will certainly upset the global strategic balance and have a serious negative impact on the nuclear disarmament process. UN وفضلا عن ذلك، تجدر الإشارة إلى أن إلحاح أي بلد على تعديل أو حتى إلغاء معاهدة الحد من القذائف المضادة للقذائف التسيارية، ليكون مطلق اليد في استحداث ووزع نظم القذائف الدفاعية هذه، سيؤدي بالتأكيد إلى الإخلال بالتوازن الاستراتيجي العالمي وسيؤثر تأثيراً سلبياً خطيراً في عملية نزع السلاح النووي.
    Strategically or commercially motivated arms supplies to tense or conflict-ridden regions disrupt delicate strategic balance, enhancing the quest for balanced conventional capabilities or, in case of an unmanageable differential, the compulsion to acquire nuclear weapons and missile capabilities. UN وتعمل إمدادات الأسلحة بدوافع استراتيجية أو تجارية إلى المناطق المتوترة أو التي تمزقها الصراعات على الإخلال بالتوازن الاستراتيجي الحساس، وتعزز السعي لتحقيق القدرات التقليدية المتوازنة، أو في حالة وجود فارق لا يمكن السيطرة عليه، الاضطرار للحصول على الأسلحة النووية والقدرات في مجال القذائف.
    “The invoking of mandatory sanctions under United States laws against India hardly constitutes an effective response to Indian provocative actions or compensates for errors of judgement, which have seriously disrupted the regional strategic balance. UN " أما الحديث عن فرض جزاءات إلزامية على الهند بموجب قوانين الولايات المتحدة فلا يمثل رداً فعالاً على تصرفات الهند الاستفزازية ولا يعوض عن أخطاء التقدير التي أدت إلى اﻹخلال بالتوازن الاستراتيجي اﻹقليمي إخلالاً كبيراً.
    Bolivia notes with concern that a number of Latin American countries have begun an obvious arms race, which threatens to destroy the strategic equilibrium. UN وتلاحظ بوليفيا مع القلق أن بلدان منطقة أمريكا الجنوبية باشرت سباقا ملحوظا في مجال التسلح يهدد بالإخلال بالتوازن الاستراتيجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus