Yeah, I'm nervous. It's a big account for us. | Open Subtitles | بلى ,أشعر بالتوتر انه امر هام بالنسبة لنا |
Since you were never supposed to know about the fictitious property in the first place, she'll start to get nervous. | Open Subtitles | بما أنه لم يكن من المفترض أن تعلم بشأن الملكية الوهمية في المقام الأول، فسوف تبدأ بالشعور بالتوتر. |
I get nervous around this part of the country. | Open Subtitles | انا اصاب بالتوتر في هذا الجزء من المدينة |
Local community priorities and government investment priorities are sometimes in tension. | UN | والعلاقة بين أولويات المجتمعات المحلية وأولويات الاستثمار الحكومي تتسم أحيانا بالتوتر. |
This introduces tension and uncertainty among poor families, increasing the human capital gap and reproducing poverty. | UN | ويؤدي ذلك إلى الشعور بالتوتر وعدم اليقين في أوساط الأسر الفقيرة، مما يزيد من فجوة رأس المال البشري ويضاعف الفقر. |
He described the area of operations as quiet but tense. | UN | فوصف منطقة العمليات بأنها هادئة وإن كانت مشوبة بالتوتر. |
I-I was starting to get nervous when you weren't returning my calls. | Open Subtitles | كنت قد بدأت بالشعور بالتوتر عندما لم تكن ترد على اتصالاتي |
Did you feel nervous for a second, like it was close? | Open Subtitles | هل تشعر بالتوتر لفترة ثانية ، مثل أنه كان قريبا؟ |
War drums are beating ever closer in the Gulf, making the whole world nervous about its possible consequences. | UN | كما أن طبول الحرب تقرع مقتربة أكثر فأكثر من الخليج، مما يجعل العالم بأسره يشعر بالتوتر حيال عواقبها المحتملة. |
If you are nervous, you give your opponent signs. He will take advantage. | Open Subtitles | إذا شعرت بالتوتر فسيكتشف أعدائك ذلك وسيستغلون ذلك |
And, um, I'll be there, so if you get nervous, you just look at me. | Open Subtitles | و سأكون هناك، إذا ، إن أحسست بالتوتر أنظري إلى فحسب |
I'm sorry, terrible joke. I just got quite nervous. | Open Subtitles | أنا آسف ، إنها مُزحة سيئة أشعر بالتوتر حقاً |
He explains that the political situation is characterized by the tension between the two main ethnical groups, the Issas and the Afars. | UN | وهو يوضح أن الحالة السياسية تتسم بالتوتر بين فئتين عرقيتين أساسيتين هما العيسا والعفار. |
His physical condition during the day was characterized by continuous tension which led to headaches, stomach aches and back complaints. | UN | وقد تميزت حالته البدنية خلال النهار بالتوتر المستمر الذي سبب له الصداع وآلام المعدة وآلام الظهر. |
The European Union remains greatly concerned at the increased tension and violence in East Timor. | UN | ويظل الاتحاد اﻷوروبي يشعر بانشغال عميق بالتوتر والعنف المتزايدين في تيمور الشرقية. |
Mustafa Goekce's brother also informed the police about the tension between Şahide Goekce and her husband and that Mustafa Goekce had threatened to kill her several times. | UN | كما أبلغ شقيق مصطفى غويكشـه الشرطة بالتوتر القائم مابين شهيدة غويكشـه وزوجها وبأن مصطفى غويكشـه هدد بقتلها عدة مرات. |
The political situation in Southern Kordofan and Blue Nile States was tense due to increased conflict | UN | واتسمت الحالة السياسية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق بالتوتر من جراء تصاعد النزاع |
Building the capacities of regional organizations to assist States and to deal with tense situations within their respective regions would be a sound investment. | UN | ومن شأن بناء قدرات المنظمات الإقليمية على مساعدة الدول والتعامل مع المواقف المتسمة بالتوتر داخل منطقة كل منها أن يشكل استثمارا سليما. |
According to Cultural Survival (CS), race relations between Maori and European settlers have been tense since colonization. | UN | 18- حسب منظمة البقاء الثقافي، اتسمت العلاقات بين شعب الماوري والمستوطنين الأوروبيين بالتوتر منذ الاستيطان. |
I'm so relieved that Tommy didn't fall apart when Pop stressed us all out with his visit. | Open Subtitles | أنا مرتاحة جداً أن تومي لم ينهار عندما قام بابا باشعارنا جميعا بالتوتر خلال زيارته |
At the same time, unemployment creates psychological stress for many young people. | UN | وفي الوقت نفسه، تصيب البطالة الكثير من الشباب بالتوتر النفسي. |
The Middle East region has been rife with tensions for many decades. | UN | منذ عقود عديدة والشرق الأوسط منطقة تعج بالتوتر والأحداث الكبيرة. |
Inter-ethnic relations in parts of south-eastern Europe have been seriously strained or have collapsed altogether. | UN | وقد أصيبت العلاقات بين الطوائف العرقية في أجزاء من جنوب شرق أوروبا بالتوتر الخطير أو بالانهيار التام. |
The emotional burden of visiting prisons without the support of an adult relative was such that many children suffered subsequent nervousness, aggressivity, and even depression. | UN | وتصل وطأة العبء النفسي الناجم عن زيارة السجون دون مساندة من قريب بالغ إلى حد يجعل عديدا من هؤلاء الأطفال يصابون فيما بعد بالتوتر العصبي والنزعة العدوانية، بل وبالاكتئاب. |
Yet despite that, the relationship between Fiji and DPKO has been under strain. | UN | ولكن بالرغم من ذلك، ظلت العلاقة بين فيجي وإدارة عمليات حفظ السلام تتسم بالتوتر. |
I kind of just got back and all these questions are, like, seriously stressing me out, and I'm currently reading about how to get on welfare, so I don't really have time for this. | Open Subtitles | وكل هذه الأسئلة تصيبني بالتوتر وأنا حاليًا أقرأ عن كيفية الحصول على الرعاية لذا لا وقت لدي لهذا |