"بالتوتر" - Traduction Arabe en Anglais

    • nervous
        
    • tension
        
    • tense
        
    • stressed
        
    • stress
        
    • tensions
        
    • strained
        
    • nervousness
        
    • strain
        
    • stressing
        
    Yeah, I'm nervous. It's a big account for us. Open Subtitles بلى ,أشعر بالتوتر انه امر هام بالنسبة لنا
    Since you were never supposed to know about the fictitious property in the first place, she'll start to get nervous. Open Subtitles بما أنه لم يكن من المفترض أن تعلم بشأن الملكية الوهمية في المقام الأول، فسوف تبدأ بالشعور بالتوتر.
    I get nervous around this part of the country. Open Subtitles انا اصاب بالتوتر في هذا الجزء من المدينة
    Local community priorities and government investment priorities are sometimes in tension. UN والعلاقة بين أولويات المجتمعات المحلية وأولويات الاستثمار الحكومي تتسم أحيانا بالتوتر.
    This introduces tension and uncertainty among poor families, increasing the human capital gap and reproducing poverty. UN ويؤدي ذلك إلى الشعور بالتوتر وعدم اليقين في أوساط الأسر الفقيرة، مما يزيد من فجوة رأس المال البشري ويضاعف الفقر.
    He described the area of operations as quiet but tense. UN فوصف منطقة العمليات بأنها هادئة وإن كانت مشوبة بالتوتر.
    I-I was starting to get nervous when you weren't returning my calls. Open Subtitles كنت قد بدأت بالشعور بالتوتر عندما لم تكن ترد على اتصالاتي
    Did you feel nervous for a second, like it was close? Open Subtitles هل تشعر بالتوتر لفترة ثانية ، مثل أنه كان قريبا؟
    War drums are beating ever closer in the Gulf, making the whole world nervous about its possible consequences. UN كما أن طبول الحرب تقرع مقتربة أكثر فأكثر من الخليج، مما يجعل العالم بأسره يشعر بالتوتر حيال عواقبها المحتملة.
    If you are nervous, you give your opponent signs. He will take advantage. Open Subtitles إذا شعرت بالتوتر فسيكتشف أعدائك ذلك وسيستغلون ذلك
    And, um, I'll be there, so if you get nervous, you just look at me. Open Subtitles و سأكون هناك، إذا ، إن أحسست بالتوتر أنظري إلى فحسب
    I'm sorry, terrible joke. I just got quite nervous. Open Subtitles أنا آسف ، إنها مُزحة سيئة أشعر بالتوتر حقاً
    He explains that the political situation is characterized by the tension between the two main ethnical groups, the Issas and the Afars. UN وهو يوضح أن الحالة السياسية تتسم بالتوتر بين فئتين عرقيتين أساسيتين هما العيسا والعفار.
    His physical condition during the day was characterized by continuous tension which led to headaches, stomach aches and back complaints. UN وقد تميزت حالته البدنية خلال النهار بالتوتر المستمر الذي سبب له الصداع وآلام المعدة وآلام الظهر.
    The European Union remains greatly concerned at the increased tension and violence in East Timor. UN ويظل الاتحاد اﻷوروبي يشعر بانشغال عميق بالتوتر والعنف المتزايدين في تيمور الشرقية.
    Mustafa Goekce's brother also informed the police about the tension between Şahide Goekce and her husband and that Mustafa Goekce had threatened to kill her several times. UN كما أبلغ شقيق مصطفى غويكشـه الشرطة بالتوتر القائم مابين شهيدة غويكشـه وزوجها وبأن مصطفى غويكشـه هدد بقتلها عدة مرات.
    The political situation in Southern Kordofan and Blue Nile States was tense due to increased conflict UN واتسمت الحالة السياسية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق بالتوتر من جراء تصاعد النزاع
    Building the capacities of regional organizations to assist States and to deal with tense situations within their respective regions would be a sound investment. UN ومن شأن بناء قدرات المنظمات الإقليمية على مساعدة الدول والتعامل مع المواقف المتسمة بالتوتر داخل منطقة كل منها أن يشكل استثمارا سليما.
    According to Cultural Survival (CS), race relations between Maori and European settlers have been tense since colonization. UN 18- حسب منظمة البقاء الثقافي، اتسمت العلاقات بين شعب الماوري والمستوطنين الأوروبيين بالتوتر منذ الاستيطان.
    I'm so relieved that Tommy didn't fall apart when Pop stressed us all out with his visit. Open Subtitles أنا مرتاحة جداً أن تومي لم ينهار عندما قام بابا باشعارنا جميعا بالتوتر خلال زيارته
    At the same time, unemployment creates psychological stress for many young people. UN وفي الوقت نفسه، تصيب البطالة الكثير من الشباب بالتوتر النفسي.
    The Middle East region has been rife with tensions for many decades. UN منذ عقود عديدة والشرق الأوسط منطقة تعج بالتوتر والأحداث الكبيرة.
    Inter-ethnic relations in parts of south-eastern Europe have been seriously strained or have collapsed altogether. UN وقد أصيبت العلاقات بين الطوائف العرقية في أجزاء من جنوب شرق أوروبا بالتوتر الخطير أو بالانهيار التام.
    The emotional burden of visiting prisons without the support of an adult relative was such that many children suffered subsequent nervousness, aggressivity, and even depression. UN وتصل وطأة العبء النفسي الناجم عن زيارة السجون دون مساندة من قريب بالغ إلى حد يجعل عديدا من هؤلاء الأطفال يصابون فيما بعد بالتوتر العصبي والنزعة العدوانية، بل وبالاكتئاب.
    Yet despite that, the relationship between Fiji and DPKO has been under strain. UN ولكن بالرغم من ذلك، ظلت العلاقة بين فيجي وإدارة عمليات حفظ السلام تتسم بالتوتر.
    I kind of just got back and all these questions are, like, seriously stressing me out, and I'm currently reading about how to get on welfare, so I don't really have time for this. Open Subtitles وكل هذه الأسئلة تصيبني بالتوتر وأنا حاليًا أقرأ عن كيفية الحصول على الرعاية لذا لا وقت لدي لهذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus