"بالتوصيات المحددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific recommendations
        
    With respect to specific recommendations on posts, he had doubts concerning the requirement for two Assistant Secretary-General level posts. UN وفيما يتعلق بالتوصيات المحددة بشأن الوظائف، أبدى شكوكه بشأن الحاجة إلى إنشاء وظيفتين برتبتي أمين عام مساعد.
    With regard to the specific recommendations of the report, in-depth consideration and review will be necessary. UN وفيما يتعلق بالتوصيات المحددة الواردة في التقرير، فسيتطلب الأمر إمعان النظر فيها واستعراضها.
    The Union welcomes the specific recommendations made by the Secretary-General, which should be followed up collectively. UN ويرحب الاتحاد بالتوصيات المحددة التي قدمها اﻷمين العام، وهي توصيات ينبغي أن تتابع متابعة جماعية.
    With regard to the specific recommendations as set out in paragraphs 79 and 80 of the report, Bulgaria would like to communicate the following: UN أما فيما يتعلق بالتوصيات المحددة الواردة في الفقرتين ٧٩ و ٨٠ من التقرير، فإن بلغاريا تود اﻹفادة بما يلي:
    In this respect, we commend the specific recommendations contained in the report. UN وفي هذا الصدد نشيد بالتوصيات المحددة الواردة في التقرير.
    In view of the systematic nature of these problems, the Justice Initiative makes the following specific recommendations: UN وبالنظر إلى الطابع المنهجي لهذه المشاكل، تتقدم مبادرة العدالة بالتوصيات المحددة التالية:
    The following paragraphs provide a brief summary of the specific recommendations of the Meeting on some of the key issues. UN ويرد في الفقرات التالية موجز سريع بالتوصيات المحددة التي صدرت عن الاجتماع بشأن بعض المسائل الرئيسية.
    It had done so by writing to all institutions to inform them of the specific recommendations that were relevant to their work. UN وقد تم ذلك كله بإرسال كتاب إلى جميع المؤسسات لإبلاغها بالتوصيات المحددة ذات الصلة بعملها.
    8. With respect to the other specific recommendations, information relating to each recommendation appears in the discussion of each article. UN 8- وفي ما يتعلق بالتوصيات المحددة الأخرى، ترد المعلومات ذات الصلة بكل توصية في سياق مناقشة كل مادة.
    As to the specific recommendations concerning the authors: UN وفيما يتعلق بالتوصيات المحددة المتعلقة بأصحاب البلاغ:
    Rather, it is an important enhancement to the process of dialogue and engagement, allowing the Subcommittee's specific recommendations to be more widely known. UN بل إنه يمثل وسيلة هامة لتعزيز عملية الحوار والانخراط، ويسمح بالتعريف بالتوصيات المحددة التي تصدرها اللجنة الفرعية على نطاق أوسع.
    Rather, it is an important enhancement to the process of dialogue and engagement, allowing the Subcommittee's specific recommendations to be more widely known. UN بل إنه يمثل وسيلة هامة لتعزيز عملية الحوار والانخراط، ويسمح بالتعريف بالتوصيات المحددة التي تصدرها اللجنة الفرعية على نطاق أوسع.
    Further enhancements of the instructions will be made in respect of the Board's specific recommendations on, for example, assessing the market for alternatives at least every five years. UN وسيتم إدخال المزيد من التحسينات على التعليمات الخاصة بالتوصيات المحددة للمجلس، على سبيل المثال تلك الواردة بشأن تقييم السوق بحثاً عن بدائل مرة على الأقل كل خمس سنوات.
    19. It is suggested that the experts of the Permanent Forum should compile a list of the specific recommendations it has made to Governments during the first five sessions. UN 19 - يقترح على خبراء المنتدى الدائم وضع قائمة بالتوصيات المحددة التي قدمها للحكومات خلال دوراته الخمس الأولى.
    On the specific recommendations under the heading of reduction, I should like to stress the importance of mobilizing the all-out efforts of the donor nations in order to reduce the excessive and destabilizing accumulation and transfer of such weapons. UN وفيما يتعلق بالتوصيات المحددة فــــي إطار عنــــوان التقليل، أود أن أؤكد أهمية تعبئة جميع جهود الــــدول المانحة لتقليل تكديس ونقل تلك اﻷسلحة على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار.
    2. In terms of the specific recommendations made in the report, the Committee does not subscribe to those of the author concerning the roles which the United Nations High Commissioner for Human Rights and non-governmental organizations are envisaged by the author as playing in its functioning. UN 2- وفيما يتعلق بالتوصيات المحددة الواردة في التقرير، لا تقر اللجنة ما أوصت به كاتبة التقرير بشأن الأدوار التي تتصور قيام مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية بها في عملها.
    The Working Group also continued to be guided by the specific recommendations made by Member States during its special session of 12 June 2008, in particular by strengthening the links with the work of the Commission configurations, the United Nations system and the larger peacebuilding community. UN كذلك واصل الفريق العامل الاسترشاد بالتوصيات المحددة التي تقدمت بها الدول الأعضاء أثناء دورته الاستثنائية التي انعقدت في 12 حزيران/يونيه 2008، ولا سيما من خلال تعزيز الروابط مع عمل التشكيلات التابعة للجنة بناء السلام، ومنظومة الأمم المتحدة، وأوساط بناء السلام الأعم.
    Resources will also be used to strengthen the overall culture of accountability within UNODC, ensuring full utilization of evaluation findings through multiple strategic investments, following specific recommendations from oversight bodies, the Executive Director and Member States. UN وسوف تُستخدم الموارد أيضا لتعزيز ثقافة المساءلة بصفة عامة في المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة، بما يضمن الاستفادة الكاملة من نتائج التقييم من خلال استثمارات استراتيجية متعددة، عملا بالتوصيات المحددة التي تصدرها أجهزة الرقابة والمدير التنفيذي والدول الأعضاء.
    125. This section is concerned with the specific recommendations made by the Committee to the Government of Colombia (CEDAW/C/COL/CO/6, paras. 15 and 36). UN 125- يتعلق هذا القسم بالتوصيات المحددة التي قدمتها اللجنة لحكومة كولومبيا (CEDAW/C/COL/CO/6، الفقرتان 15 و36).
    17. With regard to the specific recommendations contained in the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations, he noted that the Department of Peacekeeping Operations had prepared a draft report on efforts to enhance African peacekeeping capacity, and was initiating consultations with the Organization of African Unity (OAU) in order to finalize the text. UN ١٧ - وفيما يتعلق بالتوصيات المحددة الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، أشار إلى أن إدارة عمليات حفظ السلام قد أعدت مشروع تقرير عن الجهود الرامية إلى تعزيز القدرة اﻷفريقية على حفظ السلام، وأنها شرعت في إجراء مشاورات مع منظمة الوحدة اﻷفريقية بغية وضع النص في صيغته النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus