"بالتوصيات الواردة في التقرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • recommendations contained in the report
        
    • recommendations in the report
        
    • recommendations made in the report
        
    • the recommendations of the report
        
    Cuba wishes to express a number of specific views with regard to the recommendations contained in the report: UN وترغب كوبا في اﻹعراب عن عدد من وجهات النظر المحددة فيما يختص بالتوصيات الواردة في التقرير:
    Noting the recommendations contained in the report to improve the global observing systems for climate, UN وإذ يحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير والرامية إلى تحسين نظم المراقبة العالمية للمناخ،
    Lastly, his delegation welcomed the recommendations contained in the report and agreed that there was a need for more resources to promote the human rights of migrants in receiving countries. UN وأخيراً، قال إن وفده يرحب بالتوصيات الواردة في التقرير ويتفق مع القول إن الحاجة تدعو إلى تخصيص مزيد من الموارد لتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين في البلدان المستقبلة.
    The Government had taken note of the recommendations in the report and intended to cooperate fully with UNICEF. UN وقد أحاطت الحكومة علما بالتوصيات الواردة في التقرير وتعتزم التعاون بشكل كامل مع اليونيسيف.
    The recommendations made in the report should be communicated to the Conference. UN وينبغي إبلاغ المؤتمر بالتوصيات الواردة في التقرير.
    The process of verifying implementation will also take into account major developments within the United Nations system in the field of science and technology that are relevant to the recommendations of the report in question. UN وستُراعى أثناء عملية التحقق من التنفيذ التطورات الرئيسية التي جدت داخل منظومة الأمم المتحدة في ميدان العلم والتكنولوجيا والتي لها صلة بالتوصيات الواردة في التقرير المعني.
    The Group was paying close attention to the recommendations contained in the report and would be following the progress of their implementation. UN وأضاف أن مجموعة الـ77 والصين تهتم اهتماما بالغا بالتوصيات الواردة في التقرير وسوف تتابع التقدّم المحرز في تنفيذها.
    We welcome the recommendations contained in the report. UN ونرحب بالتوصيات الواردة في التقرير.
    WELCOMES and ENDORSES the recommendations contained in the report including those of the MDGs Africa Steering Groups, and CALLS UPON Member States and Partners to support their implementation; UN 4 - يرحب بالتوصيات الواردة في التقرير ويجيزها، بما في ذلك توصيات مجموعات التسيير الأفريقية المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية، ويناشد جميع الدول الأعضاء والشركاء دعم عملية تنفيذها؛
    49. The Committee took note of the recommendations contained in the report drawn up on the question by experts from the subregion and submitted to the various general staffs. UN ٤٩ - أحاطت اللجنة علما بالتوصيات الواردة في التقرير الذي أعده خبراء المنطقة دون اﻹقليمية بشأن هذه المسألة والذي قدم إلى الدول الكبرى المختلفة.
    10. Since the submission of the report of the Secretary-General to the Security Council and the General Assembly in April 1998, a wide range of actions or programmes have been undertaken relating to the recommendations contained in the report. UN ١٠ - نُفذت، منذ تقديم تقرير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة في نيسان/أبريل ١٩٩٨، مجموعة واسعة من اﻹجراءات أو البرامج فيما يتصل بالتوصيات الواردة في التقرير.
    Having considered it, the Council adopted a resolution on 31 January (2003/1) at its organizational session, by which it welcomed the recommendations contained in the report. UN وبعد أن نظر المجلس في التقرير، اعتمد المجلس، في دورته التنظيمية المعقودة في 31 كانون الثاني/يناير 2003، القرار 2003/1 الذي رحب فيه بالتوصيات الواردة في التقرير.
    The Council noted the recommendations contained in the report with respect to the strategic partnership between the United Nations and AU, which provide a good basis for strengthening the cooperation between AU and the United Nations in the maintenance of international peace and security. UN وأحاط المجلس علماً بالتوصيات الواردة في التقرير بشأن الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، التي توفر أساساً جيداً لتعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    There was no doubt that the 20 recommendations contained in the report were of great interest, in particular in connection with spreading cultural awareness of the seriousness of the risks and the importance of preventing them, Government participation, the commitment of States to the recommendations contained in the report and the creation of remote sensing centres to monitor the risks of earthquakes, floods and hurricanes. UN وما من شك في أن التوصيات العشرين الواردة في التقرير تحظى باهتمام بالغ، لا سيما ما يتعلق منها بنشر الوعي الثقافي بجدية تلك المخاطر وأهمية تفادي وقوعها، ومشاركة الحكومات، والتزامها بالتوصيات الواردة في التقرير وإنشاء مراكز استشعار عن بُعد لرصد أخطار الهزات الأرضية والفيضانات والأعاصير قبل حدوثها.
    71. Mr. Ivanov (Bulgaria) said that his delegation supported the statement made by the United Kingdom on behalf of the European Union and welcomed the recommendations contained in the report. UN ١٧ - السيد إيفانوف )بلغاريا(: قال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة باسم الاتحاد اﻷوروبي ويرحب بالتوصيات الواردة في التقرير.
    In resolution 777 (XXIX), on enhancing the capacity of the Multinational Programming and Operational Centres (MULPOCs), the Conference took note of the recommendations contained in the report. UN وفي القرار ٧٧٧ )د - ٢٩( المتصل بتعزيز قــدرة مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات، أحاط المؤتمر علما بالتوصيات الواردة في التقرير.
    In resolution 777 (XXIX), on enhancing the capacity of the Multinational Programming and Operational Centres (MULPOCs), the Conference took note of the recommendations contained in the report. UN وفي القرار ٧٧٧ )د - ٢٩( المتصل بتعزيز قــدرة مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات، أحاط المؤتمر علما بالتوصيات الواردة في التقرير.
    Subject to the views and comments of members during the discussion of the report, the Committee took note of the recommendations in the report. UN ورهنا بآراء وتعليقات اﻷعضاء في أثناء مناقشة التقرير، أحاطت اللجنة علما بالتوصيات الواردة في التقرير.
    Welcoming the recommendations in the report on how to improve the effectiveness of political missions, Finland believed that inclusive and interactive dialogue between the Secretary-General and Member States could clarify concepts and make the work of special political missions more widely appreciated. UN وإذ ترحب فنلندا بالتوصيات الواردة في التقرير بشأن كيفية تحسين فعالية البعثات السياسية، ترى أن الحوار الشامل والمتبادل بين الأمين العام والدول الأعضاء يمكن أن يوضح المفاهيم ويجعل عمل البعثات السياسية الخاصة يحظى بالتقدير على نطاق أوسع.
    The recommendations made in the report should be communicated to the Conference (Hungary). UN كما ينبغي إبلاغ المؤتمر بالتوصيات الواردة في التقرير (هنغاريا).
    I welcome the adoption of resolution 65/285, which takes note of the recommendations made in the report annexed to document A/65/866, as it represents another step forward in efforts to strengthen one of the main organs of the United Nations. UN إننا نرحب باتخاذ القرار 65/285، الذي يحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المرفق بالوثيقة A/65/866، كونه يمثل خطوة أخرى إلى الأمام في الجهود المبذولة لتعزيز أحد الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Welcoming the recommendations of the report on Kashmir issued by the European Parliament's adhoc-delegation and appointment of the EU Rapporteur to prepare its own initiative report; UN وإذ نرحب بالتوصيات الواردة في التقرير المتعلق بكشمير الصادر عن الوفد المخصص للبرلمان الأوروبي وبتعيين مقرر عن الاتحاد الأوروبي لإعداد تقرير خاص به؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus