"بالتوصية" - Traduction Arabe en Anglais

    • recommendation
        
    • recommend
        
    • recommended
        
    • recommending
        
    • recommendations
        
    • recommends
        
    The present report is submitted pursuant to that recommendation and covers the training activities for peacekeeping operations. UN ويُقدَّم هذا التقرير عملاً بالتوصية المذكورة أعلاه بحيث يغطي أنشطة التدريب بالنسبة لعمليات حفظ السلام.
    Please refer also to the answer to recommendation No. 2. UN يرجى الرجوع أيضاً إلى الرد المتعلق بالتوصية رقم 2.
    Regarding recommendation 2, the issue will be addressed in 2011. UN وفيما يتصل بالتوصية 2، فإنها ستنفذ في عام 2011.
    The Department of Management accepted recommendation 7 and stated that OCSS will establish a process to track refunds. UN قبلت إدارة الشؤون الإدارية بالتوصية 7، وذكرت أن مكتب خدمات الدعم المركزية سيُنشئ عملية لتتبع المستردات.
    Recalling the previous recommendation No. 2 adopted by the Committee on this question at its sixth session, UN وإذ تذكر بالتوصية السابقة رقم ٢ التي اعتمدتها اللجنة بشأن هذه المسألة في دورتها السادسة،
    She stressed the need for gender-disaggregated statistics in accordance with the Committee's General recommendation No. 9. UN وشددت على الحاجة إلى جمع إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس عملا بالتوصية العامة رقم 9 للجنة.
    The Director-General had accepted that recommendation and the External Auditor had made a positive assessment of its implementation. UN وأوضح المتكلم أن المدير العام قبل بالتوصية وأن مراجع الحسابات الخارجي قدّم تقييما إيجابيا بشأن تنفيذها.
    Implementation had, nonetheless, already begun of recommendation 4, on legal support, and of recommendation 5, on pricing. UN ومع ذلك، فقد بدأ التنفيذ بالفعل بالتوصية 4 المتعلقة بالدعم القانوني والتوصية 5 المتعلقة بالتسعير.
    UNAMID is revisiting the procedures and rules with a view to adhering to the recommendation. UN تعيد العملية المختلطة النظر في الإجراءات والقواعد المطبقة بغية التقيد بالتوصية.
    The recommendation is hereby noted and will be placed in a chronology of priorities for the organization to implement. UN وقد أحاطت علماً بموجب هذا بالتوصية التي سوف تأخذ مكانتها ضمن تسلسل الأولويات التي تتوخاها المنظمة لتوضع موضع التطبيق.
    Regarding the recommendation that had not yet been implemented, there was still no disclosure of the value of expendable property in the financial statements. UN وفيما يتعلق بالتوصية غير المنفذة، لا تتضمن البيانات المالية إلى حد الآن قيمة الممتلكات المستهلكة.
    There were some developments by regional fisheries management organizations in relation to the recommendation for regular audits of compliance by members with reporting and information obligations. UN وهناك بعض التطورات من جانب المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك فيما يتعلق بالتوصية بإجراء مراجعات منتظمة لامتثال الأعضاء لالتزاماتهم المتصلة بتقديم التقارير والمعلومات.
    The Government had taken due note of the recommendation to establish an institution in line with the Paris Principles. UN وقد أحاطت الحكومة علماً بالتوصية المتعلقة بإنشاء مؤسسة وفقاً لمبادئ باريس.
    The delegation took note of the recommendation to revise article 318 of the penal code. UN وأحاط الوفد علماً بالتوصية المتعلقة بتنقيح المادة 318 من قانون العقوبات.
    The judiciary and the National Institute for Women (INAMU) will be informed of the recommendation as it relates to the provision of safe places. UN وسيجري إبلاغ السلطة القضائية والمعهد الوطني للمرأة بالتوصية نظرا لأنها تتعلق بتوفير أماكن آمنة.
    He also recalled general recommendation No. 31 of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN وذكر أيضاً بالتوصية العامة رقم 31 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    However, Lesotho welcomes the recommendation to ensure timely submission of State Party reports. UN لكن ليسوتو ترحب بالتوصية الداعية إلى ضمان تقديم تقاريرها في موعدها.
    It expressed its interest in the recommendation in paragraph 100, subparagraph 22. UN وأعربت عن اهتمامها بالتوصية الواردة في الفقرة الفرعية 22 من الفقرة 100.
    The Board of Trustees was able to recommend only $726,090, which represents less than 15 per cent of the total amount requested. UN ولم يتمكن مجلس الأمناء بالتوصية سوى بمبلغ 090 726 دولارا تمثل أقل من 15 في المائة من مجموع المبلغ المطلوب.
    The report concludes with recommended practices for effective cooperation based on the experience gained so far in this area. UN ويختم التقرير بالتوصية بممارسات من أجل تعاون فعال قائم على الخبرة المكتسبة حتى الآن في هذا المجال.
    She concluded by recommending the dissemination of progressive judgements promoting the use of international law at national level. UN واختتمت السيدة حسين كلمتها بالتوصية بالنشر التدريجي للأحكام التي تعزز استخدام القانون الدولي على المستوى المحلي.
    140. With respect to the first and second recommendations, Kuwait refers to its responses to items 24 and 25 above. UN 140- فيما يتعلـق بالتوصية الأولى والثانية، نحيل بشأنهما إلى ما سبق بيانه رداً على البندين 24 و25 أعلاه.
    The Committee recommends the State party to seek technical support from, inter alia, the United Nations Children's Fund (UNICEF) in relation to the recommendation above. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس الدعم التقني من جهات منها اليونيسيف فيما يتعلق بالتوصية أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus