"بالتوقف" - Traduction Arabe en Anglais

    • to stop
        
    • to halt
        
    • cessation
        
    • stopping
        
    • to cease
        
    • quit
        
    • stops
        
    • stopped
        
    • end to
        
    • to desist
        
    • no longer be
        
    • be discontinued
        
    • stand
        
    • by ceasing to
        
    • to be suspended
        
    But we did tell you to stop playing detective. Open Subtitles لكننا أمرناك بالفعل بالتوقف عن لعب دور التحرية
    So, you're telling me your decision had nothing to do with the desire to stop running and live a semi-normal life? Open Subtitles لا , إذن تقولين أنك قررت أن لا تفعلي شيء مع الرغبة بالتوقف عن الهرب والحياة بشكل طبيعي ؟
    But you have to promise to stop buying me these expensive gifts. Open Subtitles لكن يجب أن تعدني بالتوقف عن شراء هذه الهدايا الغالية الثمن
    Shot by the army after he had ignored orders to halt while crossing a roadblock on foot at A-Ram, northern Jerusalem. UN أطلق الجيش عليه النار بعد أن تجاهل اﻷوامر بالتوقف عندما كان يعبر أحد الحواجز راجلا عند الرام، شمال القدس.
    In such a case, responsibility would entail merely the obligation of cessation of the wrongful conduct and, perhaps, elements of satisfaction. UN وفي هذه الحالة تنطوي المسؤولية على مجرد الالتزام بالتوقف عن السلوك غير المشروع، وربما على عناصر الترضية.
    You are afraid of becoming me, and so you want to stop swimming in the deep water. Open Subtitles أنتَ خائف من أن تصبح مثلي لذلك أنتَ ترغبُ بالتوقف عن السباحة وسط البحر الغويط
    I already told you, I'm not allowed to stop. Open Subtitles لقد أخبرتك بالفعل ، ليس مسموحاً لي بالتوقف
    Miss. Can you tell him to stop distracting me? Open Subtitles سيدتي,هل يمكن أن تخبريه بالتوقف عن ازعاجي ؟
    As he approached the soldiers, they pointed their weapons at him and ordered him to stop, strip naked and turn around. UN ولدى اقترابه من الجنود، وجّه هؤلاء أسلحتهم نحوه وأمروه بالتوقف والتعري من ملابسه والدوران حول نفسه.
    In many instances, national staff were intimidated and sometimes arrested and ordered to stop working for their organizations. UN في كثير من الحالات، تعرض موظفون وطنيون للترهيب وجرى في بعض الأحيان اعتقالهم ثم أمرهم بالتوقف عن العمل مع منظماتهم.
    When I was 5 metres away, they ordered me to stop and stand near an olive tree. UN ولما صرت على بعد خمسة أمتار منهم، أمروني بالتوقف والوقوف بالقرب من شجرة زيتــون.
    Moreover, it appears from the police reports that the author was ordered on several occasions to stop the demolition. UN وفضلاً عن هذا يتبين من تقارير الشرطة أن صاحب البلاغ أُمر عدة مرات بالتوقف عن الهدم.
    Does this mean that Iraq is being asked to halt production of all such equipment and to disable and shut down its entire industrial base? UN هل هذا يعني المطلوب من العراق بالتوقف عن انتاج مثل هذه المعدات وإيقاف وتعطيل القاعدة الصناعية العراقية؟.
    The Palestinian police claimed that they had found the vehicle suspicious and had opened fire after the driver ignored orders to halt. UN وادعت الشرطة الفلسطينية أنها شَكﱠت في أمر المركبة وأطلقت النار بعد أن تجاهل السائق اﻷوامر التي وجهت إليه بالتوقف.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I strongly protest the above violations and call for their immediate cessation. UN وإنني لأسجل باسم حكومة جمهورية قبرص احتجاجي الشديد على الانتهاكات المشار إليها آنفا، وأطالب بالتوقف عنها فورا.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I strongly protest the above violations and call for their immediate cessation. UN وإنني لأسجل باسم حكومة جمهورية قبرص احتجاجي الشديد على الانتهاكات المشار إليها آنفا، وأطالب بالتوقف عنها فورا.
    You'd better move this truck. There's no stopping here. Open Subtitles من الأفضل أن تحرّك هذه الشاحنة، لا يُسمح بالتوقف هنا.
    This does not alter the fact that, at the same time, the State did respond to the order of the court to cease the subsidy to the SGP. UN ولا يغير هذا من حقيقة أن الدولة استجابت في نفس الوقت لأمر المحكمة بالتوقف عن إعانة الحزب الكلفيني الوطني.
    OK, you know what, Your Honor? I do need to quit drinking. Open Subtitles إليك الأمر حضرة القاضية أرغب بالتوقف عن الشرب
    The van made eight stops in the last 96 minutes. Open Subtitles قامت الشاحنة بالتوقف لـ8 مرات خلال الـ96 دقيقة الأخيرة
    When leaving the third car market, the author's car was stopped by three police officers in uniform. UN وعند مغادرة سوق السيارات الثالث، أمر ثلاثة أفراد من الشرطة يرتدون الزي الرسمي سيارة صاحب البلاغ بالتوقف.
    Rebel chiefs reportedly ordered an immediate end to those practices. UN ويبدو أن قادة المتمردين أمروا بالتوقف فورا عن هذه الممارسات.
    My country also calls upon Israel to desist from building settlements and to put an end to the expulsion of inhabitants of the occupied Syrian Arab Golan from their lands. UN كما تطالب بلادي إسرائيل بالتوقف عن بناء المستوطنات والكف عن طرد السكان من أراضيهم في الجولان العربي السوري المحتل.
    The Special Rapporteur requests that chemicals that have been banned or taken off the market in developed countries should no longer be produced for export. UN وتطالب المقررة الخاصة بالتوقف عن إنتاج وتصدير المواد الكيميائية المحظورة أو المسحوبة من السوق في البلدان المتقدمة.
    It was noted, however, that the practice of providing information selectively to different member States of some agencies should be discontinued. UN بيد أنه طولب بالتوقف عن الممارسة المتبعة لدى بعض الوكالات والتي مؤداها إعطاء المعلومات بصفة انتقائية للدول الأعضاء المختلفة.
    To prevent non-communicable diseases globally, South Africa urges the international community to put pressure on the food industry to reduce harmful foodstuffs, promote healthy eating habits worldwide and increase pressure on the alcohol industry to reduce the harmful effects of alcohol -- for example, by ceasing to advertise what is for many a highly dangerous product. UN وللوقاية من الأمراض غير السارية عالميا، تحث جنوب أفريقيا المجتمع الدولي لكي يمارس الضغط على صناعة الأغذية للحد من الأطعمة الضارة، وتعزيز العادات الغذائية الصحية في العالم قاطبة، ولكي يزيد الضغط على صناعة الكحول، للحد من آثارها الضارة - بالتوقف مثلا عن الإعلان عن مٌُنتج بالغ الخطورة للكثيرين.
    As a general rule the weekly rest period is to be on Sunday but may occur on another day where the operation of the business does not allow it to be suspended for one full day a week. UN وتكون الراحة الأسبوعية يوم الأحد من حيث المبدأ، ولكن يمكن أن تقع في يوم آخر من الأسبوع إذا كانت مواصفات تشغيل المنشأة لا تسمح بالتوقف يوماً كاملاً في الأسبوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus