The present report covers only verification of the aspects of the Comprehensive Agreement included in the timetable Agreement. | UN | ولا يغطي التقرير الحالي سوى التحقق من جوانب الاتفاق الشامل الواردة في الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني. |
It is dependent upon observance of the timetable defined by the United Nations. | UN | ويرتهن ذلك بمدى الالتزام بالجدول الزمني الذي حددته الأمم المتحدة. |
Nevertheless, the timetable was respected, with the exception of the counting and complaints period, most of the planned polling stations were opened and logistical operations were successful. | UN | ومع ذلك، فقد تم التقيد بالجدول الزمني باستثناء الفترة المخصصة لعملية فرز الأصوات والشكاوى، كما فتحت معظم مراكز الاقتراع المقررة ونُفذت العمليات اللوجستية بنجاح. |
The Standing Committee also agreed to maintain a flexible schedule of work. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على توخي المرونة فيما يتعلق بالجدول الزمني لعملها. |
In addition, if the new deployment schedule is not adhered to, there may be a potential for savings. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحتمل تحقيق بعض الوفورات إن لم يتم التقيد بالجدول الزمني الجديد لنشر الأفراد. |
In accordance with the calendar of thematic resolutions of the Council, the report will be submitted to the Council at its twenty-fifth session. | UN | وسيعرض التقرير على المجلس في دورته الخامسة والعشرين عملاً بالجدول الزمني للقرارات المواضيعية للمجلس. |
Formidable challenges will need to be overcome to meet the envisaged timeline. | UN | وسيلزم التغلب على تحديات هائلة لكي يمكن الوفاء بالجدول الزمني المتوخى. |
Russia has always supported full compliance with all provisions of the Convention, including with regard to the timetable for the destruction of chemical weapons. | UN | لقد أيدت روسيا دائما الامتثال التام لجميع أحكام الاتفاقية، بما فيها ما يتصل بالجدول الزمني لتدمير الأسلحة الكيميائية. |
Despite the situation in the Democratic Republic of the Congo, our Government continues to abide by the timetable leading to the democratization of our political life. | UN | وعلى الرغــم مــن الحالــة السائدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ستظل حكومتنا ملتزمة بالجدول الزمني الذي يفضي إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على حياتنا السياسية. |
Collective political will and utmost cooperation in good faith must be mustered to keep to the timetable. | UN | ويجب التحلي بأكبر قدر من الإرادة السياسية الجماعية والتعاون بحسن نية من أجل الالتزام بالجدول الزمني. |
I think that as Ambassador Landman from the Netherlands was saying, we have a clear indication of the timetable of activities. | UN | وأعتقد، كما ذكر سفير هولندا السيد لاندمان، أن لدينا إشارة واضحة فيما يتعلق بالجدول الزمني للأنشطة. |
The Government must now ensure that the timetable set out in the plan is adhered to. | UN | ويجب أن تكفل الحكومة الآن التقيد بالجدول الزمني المحدد في الخطة. |
Since many countries were lagging behind the timetable for the implementation of the Millennium Development Goals, consideration needed to be given to the manner in which the IPU could help to speed up the process. | UN | :: لما كان الكثير من البلدان متأخر للغاية فيما يتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، فهناك حاجة إلى إيلاء اعتبار للطريقة التي يمكن أن يساعد بها الاتحاد في تعجيل العملية. |
I will keep the Assembly informed regarding the timetable and the steps I shall be taking in this respect. | UN | وسأبقي الجمعية على علم بالجدول الزمني والخطوات التي سأتخذها في هذا الصدد. |
Skanska explained that that had been essential to maintain the schedule. | UN | وأوضحت شركة سكانسكا أن ذلك كان ضروريا من أجل الالتزام بالجدول الزمني. |
The Advisory Committee expects that every effort will be made to adhere to the planned withdrawal and liquidation schedule in order to avoid cost escalations. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يُبذل كل جهد ممكن للالتزام بالجدول الزمني للانسحاب والتصفية تفاديا لتصاعد التكلفة. |
There is a specific uncertainty about the schedule for the loading dock. | UN | وهناك وجه محدد لعدم اليقين يتصل بالجدول الزمني لمنطقة التحميل. |
The schedule had slipped by several months, but the time may be recovered. | UN | وقد تأخر الالتزام بالجدول الزمني لعدة أشهر ولكنه يمكن تدارك الوقت الضائع. |
It was also important to adhere to the relocation schedule, so as to avoid slippages resulting in additional costs. | UN | ومن المهم كذلك التقيد بالجدول الزمني لنقل الموظفين تجنباً لتأخيرات قد تنشأ عنها تكاليف إضافية. |
Subject to the calendar for parliamentary elections, UNSCOL will continue to promote a sustained focus on timely electoral preparations, including agreement on an electoral law. | UN | ورهنا بالجدول الزمني المحدد للانتخابات البرلمانية، سيواصل المكتب تشجيع استمرار التركيز على إجراء الأعمال التحضيرية للانتخابات في الوقت المناسب، بما في ذلك الاتفاق بشأن قانون للانتخابات. |
Comparison of the timeline of the appeals process in the existing | UN | مقارنة بين النظامين القائم والمقترح فيما يتعلق بالجدول الزمني لإجراءات الطعون |
Agreement on a timetable for negotiations of a | UN | الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني للمفاوضات الرامية |
Regrettably, the mission was unable to visit Uzbekistan owing to a scheduling problem. | UN | على أن البعثة لم تتمكن لﻷسف من زيارة أوزبكستان بسبب مشكلة متصلة بالجدول الزمني. |
Agreement on the Implementation, Compliance and Verification timetable for the Peace Agreements | UN | الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها |
The secretariat should be constantly informed of consultation schedules so that they can advise sponsors to avoid overlaps. | UN | وينبغي إبلاغ الأمانة وبانتظام بالجدول الزمني للمشاورات لإبلاغ مقدمي القرارات من أجل تجنّب التداخلات. |
The core of the new timetable under discussion is the length of time required to complete the demobilization and the formation of the new army, which are prerequisites for the holding of elections. | UN | ٢٢ - والمحور الذي تدور حوله المناقشات المتعلقة بالجدول الزمني الجديد هو طول الفترة المطلوبة واستكمال التسريح وتكوين جيش جديد وهما شرطان أساسيان ينبغي تحقيقهما قبل إجراء الانتخابات. |