"بالجزاءات المفروضة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sanctions imposed
        
    • sanctions against
        
    • imposed sanctions
        
    • by sanctions
        
    • the sanctions
        
    • with sanctions
        
    A mechanism should be set up to allow for consultations between the Security Council and the countries that might be affected by sanctions imposed on other States. UN وينبغي إنشاء آلية تتيح إجراء مشاورات بين مجلس اﻷمن والبلدان التي يمكن أن تتأثر بالجزاءات المفروضة على دول أخرى.
    Regarding the sanctions imposed on Burundi and Cuba, numerous public officials (United Nations and otherwise) have pointed to their disastrous consequences. UN وفيما يتعلق بالجزاءات المفروضة على بوروندي وكوبا، أشار العديد من موظفي الأمم المتحدة وهيئات أخرى إلى عواقبها الوخيمة.
    During the reporting period, the Committee held one meeting and dealt with four communications concerning the sanctions imposed against Rwanda. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة اجتماعا واحــدا وتناولت أربــع رسائل تتعلق بالجزاءات المفروضة على رواندا.
    With regard to sanctions against Liberia, the two heads of State expressed their disquiet on the moratorium accorded for the implementation of these sanctions. UN وفيما يتعلق بالجزاءات المفروضة على ليبريا يعرب الرئيسان عن قلقهما بشأن الوقف المؤقت لتنفيذ هذه الجزاءات.
    In addition, the sanctions against Al-Qa`idah were renewed and the Council agreed on the composition of the sanctions committees for the year 2003. UN وبالإضافة إلى ذلك، مُدد العمل بالجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة واتفق المجلس على تكوين لجان الجزاءات لعام 2003.
    The information of imposed sanctions has been uploaded on the website of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Lithuania. UN وقد وُضعت المعلومات المتعلقة بالجزاءات المفروضة في الموقع الشبكي لوزارة الخارجية بجمهورية ليتوانيا.
    It also reported that it was upholding its obligations under the resolutions of the Security Council concerning the sanctions imposed against Al-Qaida, the Taliban and associated individuals and entities. UN وأفادت أيضا بأنها تفي بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات.
    Colombia has transmitted to the competent national authorities the relevant Security Council resolutions concerning sanctions imposed on the Democratic Republic of the Congo, with the request that they take the necessary measures for the implementation of those resolutions. UN أحالت كولومبيا إلى السلطات الوطنية المختصة قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بالجزاءات المفروضة على جمهورية الكونغو الديمقراطية، مطالبة إياها باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ تلك القرارات.
    Similarly, all subdivisions of the Customs Service are informed on the sanctions imposed to the Islamic Republic of Iran through the relevant Security Council resolutions. UN وبالمثل، تبلَّغ جميع الشُعب الفرعية التابعة لدائرة الجمارك بالجزاءات المفروضة على جمهورية إيران الإسلامية من خلال قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Licences are only granted after careful assessment against relevant criteria including, inter alia, the obligations under sanctions imposed by the United Nations, and will not be granted in breach of such sanctions. UN ولا تُمنح التراخيص إلا بعد تقييم دقيق وفقا للمعايير ذات الصلة بينها الالتزام بالجزاءات المفروضة من الأمم المتحدة، وتُسحب هذه التراخيص في حال خرق الجزاءات.
    The Government of Burkina Faso reaffirms its strong commitment to the decisions of the Security Council, in particular those concerning the sanctions imposed on UNITA, and its willingness to work with the United Nations to implement them fully. UN إن حكومة بوركينا فاصو تؤكد من جديد التزامها الأكيد بقرارات مجلس الأمن، لا سيما القرارات المتعلقة بالجزاءات المفروضة على يونيتا، واستعدادها للعمل مع الأمم المتحدة من أجل تنفيذها تنفيذا تاما.
    Following the two judgments, Member States, in a debate in the Security Council on 20 March 1998, raised important questions relating to the sanctions imposed on Libya. UN وعقب صدور هذين الحكمين أثارت الدول اﻷعضاء، في مناقشة في مجلس اﻷمن في ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٨، مسائل هامة تتعلق بالجزاءات المفروضة على ليبيا.
    Furthermore, as a result of its commitment to implement the Security Council’s resolutions on the sanctions imposed on Iraq, Jordan had lost a market which had absorbed 40 per cent of its exports prior to the crisis. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نتيجة لالتزام اﻷردن بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بالجزاءات المفروضة على العراق، خسر اﻷردن سوقا كانت تستوعب ٤٠ في المائة من صادراته قبل وقوع تلك اﻷزمة.
    The extremist views expressed with regard to the sanctions imposed on Iraq were contrary to the spirit of the Charter and should be reconsidered. UN وأردف قائلا إن اﻵراء المتطرفة التي جرى اﻹعراب عنها فيما يتعلق بالجزاءات المفروضة على العراق تتعارض مع روح الميثاق وينبغي إعادة النظر فيها.
    The Permanent Representative of Turkey to the United Nations presents his compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour to refer to the latter's note of 16 October 1997 concerning sanctions imposed on Sierra Leone. UN يهدي الممثل الدائم لتركيا لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفه أن يشير الى مذكرة اﻷمين العام المؤرخة ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ فيما يتعلق بالجزاءات المفروضة على سيراليون.
    The gravity of the situation lies in that such reckless moves are timed to coincide with the U.S.-masterminded resolutions on sanctions against the Democratic People's Republic of Korea being carried into practice intensively through conspiracy and nexus with all hues of hostile forces. UN وخطورة الحالة تكمن في أن وقت هذه التحركات المتهورة قد حُدّد ليتزامن مع تكثيف الجهود الرامية إلى تنفيذ القرارات المتعلقة بالجزاءات المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي كانت وراءها الولايات المتحدة، من خلال التآمر والتحالف بين جميع أطياف القوات المعادية.
    Pursuant to section 1 of this Act, the King in Council adopted 9 February 2007 Regulation No. 149 relating to sanctions against Iran. UN وعملا بالمادة 1 من هذا القانون، اعتمد مجلس الملك في 9 شباط/فبراير 2007 اللائحة رقم 149 المتصلة بالجزاءات المفروضة على إيران.
    Pursuant to Section 1 of this Act, the King in Council adopted 9 February 2007 Regulation No. 149 relating to sanctions against Iran. UN وعملا بالبند 1 من هذا القانون، اعتمد مجلس الملك في 9 شباط/فبراير 2007 اللائحة رقم 149 المتعلقة بالجزاءات المفروضة على إيران.
    The information of imposed sanctions has been uploaded on the website of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Lithuania. UN وجرى إدراج المعلومات المتعلقة بالجزاءات المفروضة في موقع وزارة خارجية جمهورية ليتوانيا على شبكة الإنترنت.
    The information on imposed sanctions is on the website of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Lithuania. UN وترد المعلومات المتعلقة بالجزاءات المفروضة على الموقع الشبكي لوزارة خارجية جمهورية ليتوانيــا.
    It will present its recommendations to the Panel of Experts dealing with sanctions on Liberia so that these may be brought to the attention of the Security Council. UN وسيقد م الفريق توصياته إلى فريق الخبراء المعني بالجزاءات المفروضة على ليبريا، لإطلاع مجلس الأمن عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus