"بالجملة الأولى" - Traduction Arabe en Anglais

    • first sentence
        
    He also supported the proposal made by the representative of Ireland with regard to the first sentence of section II B, paragraph 9. UN وأضاف قائلا إنه يؤيد أيضا الاقتراح الذي طرحه ممثل أيرلندا في ما يتعلق بالجملة الأولى من الفقرة 9 من الجزء ثانيا باء.
    The Working Group agreed to retain the first sentence as drafted and to delete the second sentence of paragraph 122B. UN واتَّفق الفريقُ العامل على الاحتفاظ بالجملة الأولى بصيغتها الحالية وحذف الجملة الثانية من الفقرة 122 باء.
    The inconsistency is apparent when comparing draft article 9 with the first sentence of draft article 31. UN ويظهر عدم الاتساق لدى مقارنة مشروع المادة 9 بالجملة الأولى من مشروع المادة 31.
    3.2.3.2.1 In the first sentence, replace " skin irritation/corrosion " with " skin corrosion/irritation potential " . UN 3-2-3-2-1 التعديل المتعلق بالجملة الأولى لا ينطبق على النسخة العربية.
    After discussion the Working Group agreed that the first sentence of draft recommendation 11 should be retained and that the second sentence should be placed in square brackets for further discussion at a future session. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بالجملة الأولى من مشروع التوصية 11 ووضع الجملة الثانية بين معقوفتين لإجراء مزيد من المناقشة في دورة مقبلة.
    A different view was that the first sentence could be retained to flag that States might include in national legislation measures additional to the payment of compensation. UN وذهب رأي مغاير إلى أنه يمكن الاحتفاظ بالجملة الأولى لإبراز إمكانية أن تدرج الدول في تشريعاتها الوطنية تدابير أخرى تضاف إلى سداد التعويض.
    Support was expressed for retaining the first sentence of the draft provision. UN 47- أُبدي تأييد للاحتفاظ بالجملة الأولى من مشروع الحكم.
    13. Ms. EVATT also supported Mr. Scheinin's suggestion for the first sentence. UN 13- السيدة إيفات قالت إنها تؤيد هي أيضاً اقتراح السيد شاينين المتعلق بالجملة الأولى.
    14. Mr. BHAGWATI supported Mr. Scheinin's suggestion for the first sentence. UN 14- السيد باغواتي أيَّد اقتراح السيد شاينين المتعلق بالجملة الأولى.
    With respect to its first sentence, it was pointed out that certain material and financial harm on third States as a result of the imposition of certain sanctions, such as arms embargoes, was unavoidable. UN وفيما يتعلق بالجملة الأولى من الفقرة، أشير إلى أن هناك أضرارا مادية ومالية معينة لا يمكن تجنب حدوثها بالنسبة لدول أخرى نتيجة لفرض جزاءات معينة مثل حظر توريد الأسلحة.
    He had no objection to the Chairperson's suggestion concerning the first sentence of the second subparagraph. UN 28- وقال إنه ليس لديه أي اعتراض على مقترح الرئيس فيما يتعلق بالجملة الأولى من الفقرة الفرعية الثانية.
    53. Mr. Amor said that there had been a misunderstanding regarding the first sentence of his proposal, which concerned the information held on public and private sector personnel. UN 53 - السيد أمور: قال إن هناك سوء فهم يتعلق بالجملة الأولى من اقتراحه، التي تتعلق بالمعلومات المحتفظ بها عن العاملين في القطاعين العام والخاص.
    If the first sentence of the paragraph was maintained, he suggested it should be reformulated to make it negative rather than positive, indicating that the activities listed were not compatible with paragraph 3 except in highly exceptional circumstances. UN وفي حالة الاحتفاظ بالجملة الأولى من الفقرة، اقترح إعادة صياغتها لجعلها سلبية لا إيجابية والإشارة إلى أن الأنشطة المُدرجة لا تتمشى مع أحكام الفقرة 3، فيما عدا في ظروف استثنائية للغاية.
    With respect to paragraph 98, first sentence, it was suggested that the text should be aligned more closely with recommendation 4, subparagraph (b), of the Guide. UN 51- وفيما يتعلق بالجملة الأولى من الفقرة 98، اقتُرح أن يُنسَّق النص بشكل أوثق مع الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 4 من الدليل.
    Contrary views were expressed, including the suggestion that the second sentence should begin with the words " without prejudice to the foregoing " in order to clearly indicate its relationship with the first sentence. UN وأُعرب عن آراء معارضة، بما في ذلك اقتراح بضرورة أن تبدأ هذه الجملة بعبارة " دون المساس بما سبق " من أجل الإشارة بوضوح إلى علاقتها بالجملة الأولى.
    Mr. RIVAS POSADA agreed with Mr. Kälin that the first sentence of paragraph 32 should be retained, and that the sentences in square brackets should be deleted. UN 82- السيد ريفاس بوسادا: أعرب عن اتفاقه مع السيد كالين على ضرورة الاحتفاظ بالجملة الأولى من الفقرة 32، وكذلك على شطب الجمل الواردة بين قوسين معقوفين.
    With regard to the first sentence of the paragraph, it was true that there was no exception to the competence, independence and impartiality of courts and tribunals, but there were other exceptions under article 14, paragraph 1. UN وأضافت فيما يتعلق بالجملة الأولى من الفقرة أنه من الصحيح القول إنه لا محل لأي استثناء فيما يتعلق باختصاص المحاكم والهيئات القضائية واستقلاليتها وحيادها، لكن توجد استثناءات أخرى في إطار الفقرة 1 من المادة 14.
    5) How should verifiability be interpreted in relation to the first sentence of Article 3.4? (What procedures do we need in order to verify information on levels of stocks in 1990 and changes to those stocks in subsequent years?) UN 5) كيف يمكن تفسير القابلية للتحقق فيما يتصل بالجملة الأولى من المادة 3-4؟ (ما هي الإجراءات المطلوبة من أجل التحقق من المعلومات المتعلقة بالأرصدة في 1990 والتغييرات في هذه الأرصدة في السنوات التالية؟)
    63. In respect of the first sentence of subparagraph (f), it was proposed that the phrase starting with the word " unless " should be deleted. UN 63- وفيما يتعلق بالجملة الأولى من الفقرة الفرعية (و)، اقترح حذف العبارة التي تبدأ بعبارة " ما لم " .
    The President (spoke in Spanish): We have two specific revision proposals, one concerning the first sentence and the other, by Japan, concerning the third sentence of the paragraph. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): لدينا مقترحَا تنقيح محددان، يتعلق الأول بالجملة الأولى من الفقرة ويتعلق الثاني، المقدم من اليابان، بالجملة الثالثة منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus