"بالجملة الثانية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • second sentence of
        
    After discussion, the prevailing view was that the second sentence of draft recommendation 14 should be retained as drafted. UN وبعد المناقشة، كان الرأي السائد محبّذا للاحتفاظ بالجملة الثانية من مشروع التوصية 14 بصيغتها الحالية.
    Another question raised with respect to the second sentence of the paragraph was why it mentioned only shippers and not other persons who were subject to the same responsibilities and liabilities as shippers under article 7. UN وطُرح سؤال آخر فيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة، عن سبب الاشارة إلى الشاحنين فحسب وليس إلى أشخاص آخرين ممن هم خاضعون للمسؤوليات والالتزامات نفسها التي يخضع لها الشاحنون بمقتضى المادة 7.
    Paragraph 35.8 should be replaced by the second sentence of part II, paragraph 1, of the Declaration. UN كذلك ينبغي الاستعاضة عن الفقرة ٣٥-٨ بالجملة الثانية من الفقرة اﻷولى من الجزء الثاني من اﻹعلان.
    With regard to the second sentence of paragraph 3, she recalled that the French Government, in explaining why it did not consider itself to be bound by the provisions of article 27 of the Covenant, had nevertheless refrained from entering a reservation. UN وفيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة ٣، ذكﱠرت بأن الحكومة الفرنسية، عندما شرحت السبب في أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام المادة ٧٢ من العهد، قد امتنعت مع ذلك عن إبداء تحفظ في هذا الصدد.
    Regarding the second sentence of article 3, paragraph 2, of the United Nations Administrative Tribunal statute, no substantive revision seems necessary. UN فيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة 2 من المادة 3 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، لا يبدو أن هناك حاجة إلى تعديل جوهري.
    Citing the second sentence of Article 19 of the Charter and the final sentence of rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly, he said that the adoption of the draft resolutions undermined neither the prerogative of the General Assembly nor the mandate of the Committee on Contributions. UN واستشهد بالجملة الثانية من المادة ٩١ من الميثاق والجملة اﻷخيرة من المادة ٠٦١ من النظام الداخلي للجمعية، وقال إن اعتماد مشروعي القرارين لا ينال من صلاحيات الجمعية العامة ولا من ولاية لجنة الاشتراكات.
    Lastly, with regard to the second sentence of paragraph 77, he said that selection criteria must be made clear in requests for proposals; they should not be left to the discretion of the awarding authority. UN وقال في الختام، إنه فيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة ٧٧، إنه يتعين توضيح معايير الانتقاء في طلبات تقديم المقترحات؛ إذ لا ينبغي تركها لتقدير السلطة مانحة الامتياز.
    The second sentence of paragraph 2 was intended to preserve the liability of the party in breach of the agreement between the assignor and assignee, which liability might fall under law that was outside the draft Convention. UN والمقصود بالجملة الثانية من الفقرة 2 هو الحفاظ على مسؤولية الطرف الذي يخل بالاتفاق بين المحيل والمحال اليه، وهي مسؤولية قد تدخل في نطاق قانون خارج اطار مشروع الاتفاقية.
    As to the second sentence of paragraph 80, it was stated that while parties might require an original in contracts, the evidential weight of such an original was settled in article 7 and not in article 8, paragraph 3. UN وذكر فيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة ٨٠ أنه في حين قد تطلب اﻷطراف وثيقة أصلية ﻹبرام عقود، فإن القيمة اﻹثباتية لتلك اﻷصول تحددت في المادة ٧ وليست في الفقرة ٣ من المادة ٨.
    With respect to the second sentence of recommendation 244, the Working Group agreed that it should be placed in the commentary and revised to refer to its objective of ensuring that the effectiveness of registration of a notice in the general security rights registry would be maintained. UN وفيما يتعلق بالجملة الثانية من التوصية 244، اتفق الفريق العامل على أن تُدرج في التعليق وتُنقح لتشير إلى هدفها الرامي إلى ضمان الإبقاء على نفاذ تسجيل إشعار في سجل الحقوق الضمانية العام.
    In particular, it was thought that paragraph 4 should not be made subject to the second sentence of paragraph 5, and that it should be made a separate paragraph under draft article 76. UN ورئي بوجه خاص أن الفقرة 4 لا ينبغي أن تكون مرهونة بالجملة الثانية من الفقرة 5، وأنها ينبغي أن تشكّل فقرة منفصلة في مشروع المادة 76.
    147. An additional drafting point was raised with respect to the second sentence of the definition of " maritime performing party " referring to trans-shipment. UN 147- وأثيرت مسألة إضافية من حيث الصياغة تتعلق بالجملة الثانية من تعريف التعبير " الطرف المنفّذ البحري " التي تُشير إلى إعادة الشحن.
    With respect to the second sentence of paragraph 25 of document A/CN.9/WG.V/WP.78/Add.1, it was proposed that the words " would ensure " be revised. UN 98- وفيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة 25 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.78/Add.1، اقترح تنقيح كلمة " يضمن " .
    The Economic and Social Council asked the Court to settle, by an advisory opinion with respect to the second sentence of section 30 of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, a dispute between the Organization and a Member State concerning the interpretation and application of that Convention. UN فقد طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى المحكمة أن تفصل، عن طريق الفتوى، فيما يتعلق بالجملة الثانية من المادة ٣٠ من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، في نزاع بين المنظمة ودولة عضو يتعلق بتفسير وتطبيق تلك الإتفاقية.
    52. With regard to the second sentence of question 10, no new laws prohibiting the expression of opinions deemed subversive to the Republic or damaging to State interests had been enacted. UN ٢٥- ولم يتم، فيما يتعلق بالجملة الثانية من السؤال ٠١، سن قوانين جديدة تحظر اﻹعراب عن آراء هدامة في حق الجمهورية أو مضرة بمصالح الدولة.
    With respect to the second sentence of recommendation (62), it was suggested that the consequences of failure to act should be discussed in the commentary. UN وفيما يتعلق بالجملة الثانية من التوصية (62)، رئي أنه ينبغي للتعليق أن يناقش تبعات التخلف عن التصرف.
    A further reservation was expressed with respect to the second sentence of subparagraph 8.4.2, pursuant to which it was unclear whether this was the only way through which the registered owner could rebut the presumption set out therein. UN وأعرب عن تحفّظ آخر فيما يتعلق بالجملة الثانية من الفقرة الفرعية 8-4-2 والتي من غير الواضح بموجبها ما إذا كانت تلك هي الطريقة الوحيدة التي يمكن للمالك المسجّل من خلالها دحض الافتراض المنصوص عليه فيها.
    Concern was expressed that performing parties could become liable through the act or omission of the carrier pursuant to the second sentence of paragraph 10.1. UN 70- وأعرب عن قلق من أن الأطراف المنفّذة يمكن أن تقع عليها مسؤولية من خلال فعل أو إغفال من جانب الناقل، عملا بالجملة الثانية من الفقرة 10-1.
    The first sentence of article 21 was linked to article 31 and could therefore be combined with it and placed in Part VII. With regard to the second sentence of article 21, he asked for clarification on how far back the right to compensation applied, considering that usually international law was not applicable retroactively. UN والجملة اﻷولى من المادة ١٢ متصلة بالمادة ١٣ ويمكن بالتالي دمجها مع هذه المادة ووضعها في الجزء السابع. أما فيما يتعلق بالجملة الثانية من المادة ١٢، فقد طلب تقديم ايضاحات حول التاريخ الذي ينبغي العودة إليه في تطبيق الحق في التعويض، علماً بأن القانون الدولي عادة ما لا يطبق بأثر رجعي.
    A further concern related to the second sentence of the draft recommendation and the need to clarify that the insolvency representative would be subject to the supervision of the court in each of the States in which it was appointed. UN 53- وأُبدي شاغل آخر يتعلق بالجملة الثانية من مشروع التوصية وبضرورة توضيح أن ممثل الإعسار يكون خاضعا لإشراف المحكمة في كل دولة من الدول التي عُيِّن فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus