"بالجنح" - Traduction Arabe en Anglais

    • misdemeanours
        
    • delicts
        
    • Crimes
        
    All misdemeanours fall under the jurisdiction of the Niamey Court of Major Jurisdiction and felonies under the jurisdiction of the Niamey Assize Court. UN وفيما يتعلق بالاختصاص، تخضع جميع الجرائم لاختصاص المحكمة الابتدائية في نيامي فيما يتعلق بالجنح ومحكمة الجنايات الكبرى في نيامي بالنسبة للجنايات.
    In the case of proceedings in absentia or trials for misdemeanours or non-criminal offences, appeals lay to the Court of Cassation. UN وفي حالة المحاكمات الغيابية أو المحاكمات المتعلقة بالجنح أو الجرائم غير الجنائية، تعرض الاستئنافات على محكمة النقض.
    He was then taken to the Athens misdemeanours Prosecutor with a lawyer of his choice. UN ثم أُحيل بعد ذلك إلى المدعي العام المعني بالجنح في أثينا ونصّب محامياً من اختياره.
    34. Concerning serious breaches of essential obligations to the international community, Chapter III represented a compromise in order to overcome the article 19 controversy on the question of international Crimes, as distinct from delicts. UN 34 - وفيما يتعلق بالإخلالات الجسيمة الأساسية تجاه المجتمع الدولي، قال إن الفصل الثالث يمثل حلاً توفيقياً للتغلب على ما تثيره المادة 19 من خلاف حول مسألة الجنايات الدولية، بالمقارنة بالجنح.
    For delicts as well as Crimes, the proportionality criterion would thus remain the gravity of the wrongful act alone as a whole. UN ٢٥- ومن ثم يظل معيار التناسب فيما يتعلق بالجنح والجنايات على السواء، هو درجة جسامة الفعل غير المشروع وحده بوجه عام.
    One reason is the higher degree of severity of the substantive and procedural consequences to be attached to Crimes as compared to those to be attached to delicts. UN ومن أسباب ذلك الدرجة اﻷعلى من الصرامة التي تتسم بها النتائج الموضوعية والاجرائية التي ترتبط بالجنايات بالمقارنة بتلك التي ترتبط بالجنح.
    Chapter 33 relevant to misdemeanours in the public service contains Section 324 on omission Crimes, violation of duties and negligence and Section 325 on, inter alia, gross lack of judgment in the course of duty. UN ويضم الفصل 33 المتعلق بالجنح في الخدمة العمومية المادة 324 بشأن جرائم التقصير والإخلال بالواجبات والإهمال، والمادة 325 بشأن أمور من بينها الخطأ الفادح في الحكم على الأمور في سياق أداء الواجب.
    The Criminal Code is currently being revisited within the ministry and in parallel with this a new concept of the law on misdemeanours is being elaborated. UN ويجري حالياً تنقيح المدونة الجنائية داخل الوزارة وبالتوازي مع ذلك إعداد مفهوم جديد للقانون المتعلق بالجنح.
    Sentences in this regard are meted out on the basis of the Code of Procedures regarding misdemeanours. UN وتصدر الأحكام في هذا الصدد بناءً على قانون الإجراءات الخاصة بالجنح.
    Tackling the informal economy was another priority for the Government of the Federation: new laws on misdemeanours and labour inspection had been adopted to increase employee protection, with increased inspections and penalties. UN ويشكل التصدي للاقتصاد غير الرسمي أولويةً أخرى لحكومة الاتحاد: فقد اعتُمدت قوانين جديدة تتعلق بالجنح وتفتيش العمل لتعزيز حماية العاملين عن طريق زيادة عمليات التفتيش والعقوبات.
    41. Acts of enforced disappearance may be classified as either felonies or misdemeanours. UN 41- ويمكن وصف أفعال الاختفاء القسري بوصفين إما بالجرائم وإما بالجنح.
    2.4 On 2 July 2001, the author filed a criminal complaint before the Athens misdemeanours' Prosecutor against police officer Georgios Yannadakis, and constituted himself as a civil claimant, for the offence of simple bodily injuries. UN 2-4 وفي 2 تموز/يوليه 2001 أرسل صاحب البلاغ، باعتباره مدعياً بالحق المدني، شكوى جنائية إلى المدعي العام المعني بالجنح في أثينا ضد رجل الشرطة المسمّى جورجيوس ياناداكيس لتعرّضه لإصابات بدنية بسيطة.
    No distinction Under the Turkish Penal Code, there is a distinction between penalties for felonies and those for misdemeanours. UN )ض( في قانون العقوبات التركي، ثمة تمييز بين العقوبات الخاصة بالجنايات والعقوبات الخاصة بالجنح.
    Chapter III of part one on the breach of an international obligation contains, apart from article 19 on delicts and Crimes, a number of provisions that should be revised or redrafted. UN الفصل الثالث - انتهاك التزام دولي باستثناء المادة ١٩ المتعلقة بالجنح والجنايات، يتضمن الفصل الثالث من الباب اﻷول، المتعلق بانتهاك التزام دولي، عددا من اﻷحكام التي ينبغي تنقيحها إو إعادة صياغتها.
    49. The question of who determined that a crime had been committed did not appear to be different from the same question in connection with ordinary delicts or breaches. UN ٤٩ - ولا يبدو أن مسألة تحديد الجهة التي تقرر أن جريمة قد ارتكبت تختلف عن نفس المسألة فيما يتعلق بالجنح أو الانتهاكات العادية.
    There was a real danger that if the consequences of Crimes were made radically different from those of delicts, little would be done to regulate through judicial assessment the law of State responsibility relating to delicts, which constituted the vast majority of cases of internationally wrongful acts. UN وهناك خطر حقيقي في أنه إذا جعلت النتائج المترتبة على الجنايات مختلفة تماما عن النتائج المترتبة على الجنح، فلن يكون باﻹمكان عمل الكثير من خلال التقدير القضائي في مجال تنظيم قانون مسؤولية الدول المتعلق بالجنح التي تشكل الغالبية العظمى من حالات اﻷفعال غير المشروعة دوليا.
    One of them is the identification - de lege lata or de lege ferenda - of the " special " or " supplementary " consequences of the internationally wrongful acts in question as compared to the internationally wrongful acts generally known as international " delicts " . UN تتمثل احداهما في تحديد النتائج " الخاصة " أو " الاضافية " لﻷعمال غير المشروعة دوليا موضع البحث - سواء من زاوية القانون الموجود أو من زاوية القانون المنشود - بالمقارنة مع اﻷعمال غير المشروعة دوليا المعروفة عموما " بالجنح " الدولية.
    with the basic determination as to the existence and attribution of an international crime and, consequently, on the part of the international community at large. Like the rules concerning the substantive consequences, the provisions relating to the instrumental consequences of Crimes could usefully be preceded by a general opening provision echoing the general provision concerning delicts contained in article 11 of Part Two. UN ٧٣- وعلى غرار القواعد المتعلقة بالنتائج الموضوعية، قد يكون من المفيد أن تسبق النصوص المتعلقة بالنتائج اﻹجرائية للجنايات نص تمهيدي عام يردد ما ورد في النص العام المتعلق بالجنح والوارد في المادة ١١ من الباب الثاني.
    On the other hand, the International Court of Justice, while endowed with the necessary juridical capacity, is not endowed with the no less indispensable specific competence; and it would be inappropriate, as explained, to confer upon it an unconditional, direct competence with respect to Crimes, that would inevitably develop into an unwanted generalized compulsory jurisdiction with regard to delicts as well. UN ومن جهة ثانية، فإن محكمة العدل الدولية، رغم تمتعها بالكفاءة القضائية الضرورية، ليس لديها الاختصاص المحدد الذي لا غنى عنه بالقدر نفسه. وليس من المناسب، حسبما أوضحنا آنفا، أن يسند إلى المحكمة اختصاص مباشر وغير مشروط فيما يتعلق بالجنايات، وهو اختصاص لا بد وأن يتطور حتما إلى اختصاص إلزامي معمم غير مرغوب فيه فيما يتعلق بالجنح أيضا.
    In addition, the Commission had considered that the limitations on restitution in kind and satisfaction with respect to delicts under article 43, subparagraphs (c) and (d), and article 45, paragraph 3, respectively, should be lifted in relation to Crimes because of their exceptional gravity. UN وعلاوة على ذلك، ارتأت اللجنة أن القيود المفروضة على الرد العيني والترضية فيما يتعلق بالجنح في إطار الفقرتين الفرعيتن )ج( و )د( من المادة ٤٣، والفقرة ٣ من المادة ٤٥، على التوالي، ينبغي أن ترفع فيما يتعلق بالجنايات نظرا لجسامتها الاستثنائية.
    However, these sentences were a result of a set of accumulated charges that are not directly related to sexual offenses and Crimes. UN بيد أن هذه الأحكام جاءت نتيجة مجموعة من التهم المتراكمة التي لا تتصل مباشرة بالجنح والجرائم الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus