"بالجهود الإيجابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • positive efforts
        
    It acknowledged positive measures on adoption and recognized positive efforts made on the rights of indigenous peoples. UN وأقرت بالتدابير الإيجابية المتخذة بشأن التبني واعترفت بالجهود الإيجابية المبذولة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Some delegates acknowledged the positive efforts made to date by the United Nations and regional organizations in combating racism. UN وأقر بعض المندوبين بالجهود الإيجابية التي بذلتها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية حتى الآن في مجال مكافحة العنصرية.
    Colombia also recognized the positive efforts with regard to the promotion and protection of the fundamental rights of indigenous peoples. UN كما اعترفت كولومبيا بالجهود الإيجابية المبذولة فيما يتعلق بتعزيز وحماية الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية.
    It notes with appreciation the State party's positive efforts with regard to the prevention of ethnic discrimination and to ensure equal rights and protection from discrimination for the growing immigrant and foreignborn population. UN وهي تحيط علماً مع التقدير بالجهود الإيجابية التي تبذلها الدولة الطرف فيما يخص منع التمييز العنصري وضمان المساواة في الحقوق والحماية ضد التمييز لعدد متزايد من المهاجرين والسكان المولودين في الخارج.
    It noted positive efforts towards social and economic development, and to improve democracy. UN وأحاط علماً بالجهود الإيجابية المبذولة في سبيل التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتحسين الديمقراطية.
    China welcomes the positive efforts made and the results achieved in national reconstruction by the Afghan Government. UN وترحب الصين بالجهود الإيجابية التي بذلتها الحكومة الأفغانية في مجال التعمير الوطني، وبالنتائج التي تحققت بالفعل.
    It welcomed the positive efforts outlined by the delegation in the areas of gender equality and access to education, ratification of the CAT and other international instruments and its accession to the Rome Statute. UN ورحّبت بالجهود الإيجابية التي شدّد عليها الوفد في مجالات المساواة بين الجنسين والحصول على التعليم، والتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيرها من الصكوك الدولية، والانضمام إلى نظام روما الأساسي.
    I note the positive efforts of the Lebanese political and religious leaders who have worked to counter incitement and promote unity across political and sectarian divides, and encourage the continuation of such efforts. UN وأنوه بالجهود الإيجابية التي يبذلها القادة السياسيون والدينيون اللبنانيون الذين عملوا من أجل مكافحة التحريض وتعزيز الوحدة في مواجهة الانقسامات السياسية والمذهبية، وأشجع على مواصلة هذه الجهود.
    I commend the positive efforts of the political leadership in Côte d'Ivoire and Liberia to address the divergences that emerged between the Government and the opposition parties in the wake of their respective electoral processes. UN وأشيد بالجهود الإيجابية التي تبذلها القيادة السياسية في كوت ديفوار وليبريا بغية معالجة الخلافات التي نشأت بين الحكومة والمعارضة في أعقاب العمليات الانتخابية لكل منهما.
    9. The Committee notes as positive efforts of the State party to integrate the provisions of the Optional Protocol into relevant legislation. UN 9- تشيد اللجنة بالجهود الإيجابية للدولة الطرف في إدراج أحكام البروتوكول الاختياري في التشريعات ذات الصلة.
    In this respect we commend the positive efforts made by States parties to the BWC at the Fifth Review Conference held in Geneva and look forward to making further progress in strengthening the Convention at the Sixth Review Conference in 2006. UN وفي هذا الصدد، نشيد بالجهود الإيجابية التي بذلتها الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية في المؤتمر الاستعراضي الخامس للاتفاقية الذي عقد في جنيف، ونتطلع إلى إحراز تقدم إضافي في تعزيز الاتفاقية في المؤتمر السادس في عام 2006.
    The Special Committee also recognized the positive efforts made by the Department of Field Support with regard to the balanced recruiting of staff UN واعترفت اللجنة الخاصة أيضا بالجهود الإيجابية التي بذلتها إدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بتحقيق التوازن في استقدام الموظفين
    In that respect, we commend the positive efforts made by States parties to the BTWC at the Fifth Review Conference. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالجهود الإيجابية التي بذلتها الدول الأطراف في معاهدة الأسلحة البيولوجية والسـُّـميـة في مؤتمر الاستعراض الخامس.
    182. The Special Committee recognizes the positive efforts made by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support with regard to balanced recruiting of staff in accordance with the Charter, the United Nations Staff Regulations and Rules and relevant General Assembly resolutions, and urges the Secretary-General to continue his efforts. UN 182 - تسلم اللجنة الخاصة بالجهود الإيجابية التي تبذلها كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بتحقيق التوازن في تعيين الموظفين وفقا للميثاق، وللنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وتحث الأمين العام على مواصلة جهوده في هذا الشأن.
    60. China welcomed the positive efforts made to promote gender equality, combat domestic violence and human trafficking, eliminate discrimination and protecting children's rights. UN 60- ورحّبت الصين بالجهود الإيجابية التي بُذلت من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر والقضاء على التمييز وحماية حقوق الطفل.
    In that light, we welcome the positive efforts of civil society organizations within the Kimberley Process to make more formal the need for the respect for human rights in the administration of participants' diamond mining sectors, given that the Kimberley Process itself was created to mitigate such abuses in nations facing conflict or internal strife. UN في ضوء ذلك، نرحب بالجهود الإيجابية التي تبذلها منظمات المجتمع المدني في إطار عملية كيمبرلي لإضفاء الطابع الرسمي على ضرورة احترام حقوق الإنسان في إدارة المشاركين لقطاعات تعدين الماس، نظرا لأن عملية كيمبرلي نفسها أنشئت لتخفيف هذه الاعتداءات في الدول التي تواجه الصراعات أو النـزاعات داخلية.
    4. The Committee notes with appreciation the positive efforts made by the State party in promoting the implementation of social, economic and cultural rights. UN 4- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالجهود الإيجابية التي تبذلها الدولة الطرف في تعزيز تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    72. Her delegation welcomed the positive efforts being made to mainstream gender issues into peacekeeping operations, including through the publication of relevant manuals. UN 72 - وقالت إن وفدها يرحب بالجهود الإيجابية التي تبذل لتعميم المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، بما في ذلك نشر الأدلة ذات الصلة.
    While welcoming the positive efforts by the Government of Israel to withdraw from some parts of the occupied territories, we would urge both parties to make a commitment to a comprehensive cessation of all violence, particularly that aimed at civilians, or else real progress will remain elusive. UN ورغم ترحيبنا بالجهود الإيجابية التي تبذلها حكومة إسرائيل للانسحاب من بعض أجزاء الأراضي المحتلة، نحث كلا الطرفين على الالتزام بوقف شامل لجميع أعمال العنف، ولا سيما الموجه إلى المدنيين، وإلا فسيظل إحراز تقدم فعلي أمرا بعيد المنال.
    53. Belgium recognized positive efforts such as the de facto moratorium on the death penalty but expressed concern over forced disappearances and extrajudicial executions. UN 53- واعترفت بلجيكا بالجهود الإيجابية من قبيل الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام، لكنها أعربت عن قلقها إزاء حالات الاختفاء القسري والإعدامات خارج نطاق القضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus