"بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • the efforts made by Member States
        
    • the efforts of Member States
        
    • efforts undertaken by Member States
        
    • efforts by Member States
        
    • the efforts of the member States
        
    • Member States' efforts
        
    The observer for Portugal, speaking on behalf of the European Union, welcomed the efforts made by Member States and UNODC in seeking to ensure adequate, predictable and stable funding. UN 11- ورحَّب المراقب عن البرتغال، وهو يتكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي، بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والمكتب في السعي لضمان توفير القدر المناسب من التمويل الثابت والقابل للتنبّؤ.
    The Council reconfirms its readiness to provide all possible support to the talks and welcomes the efforts made by Member States, the European Commission and the European Union Special Representative for the Sudan, including through their various contributions to the African Union/United Nations trust fund established for that purpose. UN ويعيد المجلس تأكيد استعداده لدعم المحادثات قدر المستطاع ويرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والمفوضية الأوروبية والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي في السودان، بطرق من بينها مختلف مساهمات تلك الجهات في الصندوق الاستئماني للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المنشأ لهذا الغرض.
    We can achieve this through the efforts of Member States. UN ويمكننا تحقيق ذلك بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء.
    Welcoming the efforts of Member States to support the Government and people of Haiti and MINUSTAH, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لدعم كل من حكومة هايتي وشعبها وبعثة الأمم لمتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي،
    13. The Committee recognized the efforts undertaken by Member States with regard to governance, the humanitarian situation and human rights, and stressed the clear linkage between those three elements and the issue of global security in general, and security in Africa in particular. UN 13 - وعلى صعيد الحكم والحالة الإنسانية وحقوق الإنسان، اعترفت اللجنة بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في هذا المجال، مشددة على وجود تفاعل جليّ بين هذه العناصر الثلاثة وموضوع الأمن في العالم بوجه عام، وفي أفريقيا بوجه خاص.
    The Commission welcomes the efforts by Member States to secure progress in multilateral disarmament. UN وترحب الهيئة بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل إحراز التقدم في جهود نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Welcoming the efforts of the member States of the Commonwealth of Independent States to attain objectives consistent with the purposes and principles of the United Nations, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة من أجل تحقيق أهدافها وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    It also recognized Member States' efforts to draft a comprehensive convention on international terrorism. UN ويسلم أيضا بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لوضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    9. Also recognizes the efforts made by Member States to develop national and local capacities to implement the Hyogo Framework for Action, including through the establishment of national platforms for disaster reduction, and encourages Member States that have not done so to develop such capacities; UN 9 - تسلّم أيضا بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في سبيل تطوير قدرات وطنية ومحلية لتنفيذ إطار عمل هيوغو، بوسائل منها وضع برامج وطنية للحد من الكوارث، وتشجع الدول الأعضاء التي لم تطور بعد تلك القدرات على أن تفعل ذلك؛
    4. Welcomes the efforts made by Member States to cooperate with Mongolia in implementing resolution 59/73, as well as the progress made in consolidating Mongolia's international security; UN 4 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتعاون مع منغوليا في تنفيذ القرار 59/73 وبالتقدم الذي أحرز في مجال توطيد أمن منغوليا الدولي؛
    4. Welcomes the efforts made by Member States to cooperate with Mongolia in implementing resolution 61/87, as well as the progress made in consolidating Mongolia's international security; UN 4 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتعاون مع منغوليا في تنفيذ القرار 61/87 وبالتقدم الذي أحرز في مجال توطيد أمن منغوليا الدولي؛
    " 9. Also recognizes the efforts made by Member States to develop national and local capacities to implement the Hyogo Framework for Action, including through the establishment of national platforms for disaster reduction, and encourages Member States that have not done so to develop such capacities; UN " 9 - تسلم أيضا بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في سبيل تطوير قدرات وطنية ومحلية لتنفيذ إطار عمل هيوغو، بوسائل منها وضع برامج وطنية للحد من الكوارث، وتشجع الدول الأعضاء التي لم تطور بعد تلك القدرات على أن تفعل ذلك؛
    Welcoming the efforts of Member States to support the Government and people of Haiti and MINUSTAH, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لدعم كل من حكومة هايتي وشعبها وبعثة الأمم لمتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي،
    In this respect, Israel welcomes the efforts of Member States and of international agencies to relieve the suffering of innocent civilians. UN وفي هذا الصدد، ترحب إسرائيل بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والوكالات الدولية لتخفيف معاناة المدنيين الأبرياء.
    Welcoming the efforts of Member States to support the Government and people of Haiti and the Mission, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لدعم حكومة هايتي وشعبها والبعثة،
    The Commission welcomes the efforts by Member States to secure progress in multilateral disarmament. UN وترحب الهيئة بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لكفالة إحراز تقدم في مجال نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف.
    Israel welcomes the efforts by Member States and international agencies to ease the hardship of innocent civilians and endeavours to facilitate humanitarian work to improve the living conditions of Palestinians in the West Bank and the Gaza Strip. UN وترحب إسرائيل بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والوكالات الدولية للتخفيف من معاناة المدنيين الأبرياء، وتسعى لتسهيل العمل الإنساني بغية تحسين ظروف عيش الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Malaysia welcomed efforts by Member States to strengthen their legislative frameworks to curtail terrorism, including through the imposition of financial regulations and border controls. UN وقال إن ماليزيا ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتعزيز إطاراتها التشريعية لبتر الإرهاب، بما في ذلك عن طريق فرض لوائح مالية وضوابط على الحدود.
    :: Increasing awareness with regard to the efforts of the member States of WHO to develop, negotiate and implement a framework convention on tobacco control and related protocols focusing on transboundary issues, for example, illicit trade, packaging and labelling, regulation of the tobacco product, and advertising/sponsorship; UN :: زيادة الوعي بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية لإعداد اتفاقية إطارية لمكافحة التبغ والتفاوض بشأنها وتنفيذها ولوضع والتفاوض بشأن وتنفيذ البروتوكولات المرتبطة بها التي تركز على المسائل التي تتجاوز في مداها الحدود الوطنية من قبيل الاتجار غير المشروع والتغليف والتوسيم وتنظيم منتجات التبغ والإعلان/الرعاية؛
    It recognized Member States' efforts towards reaching agreement on a draft comprehensive convention on international terrorism and remained committed to its successful conclusion. UN ويعترف بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل التوصل إلى اتفاق حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ويواصل التزامه بتكليل تلك الجهود بالنجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus