It also welcomed efforts to reform and strengthen the judiciary. | UN | ورحبت أيضاً بالجهود الرامية إلى إصلاح الجهاز القضائي وتعزيزه. |
efforts to reform it and increase the means at its disposal were therefore welcome. | UN | ويرحب بالجهود الرامية إلى إصلاح المفوضية وزيادة فعاليتها والموارد المتاحة لها. |
It welcomed efforts to reform the judiciary and establish the rule of law. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى إصلاح السلطة القضائية وإرساء سيادة القانون. |
The first concerns efforts to reform the Security Council. | UN | تتعلق القضية الأولى بالجهود الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن. |
(a) The Open-ended Working Group continues to be the appropriate forum in which to pursue the efforts aimed at reforming the Security Council on the basis of General Assembly resolution 48/26; | UN | )أ( ما زال الفريق العامل المفتوح باب العضوية يشكل المحفل المناسب للاضطلاع بالجهود الرامية إلى إصلاح مجلس اﻷمن استنادا إلى قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦؛ |
Norway commended efforts to reform the prison system and the adoption of a national preventive mechanism against torture. | UN | ٥٤- وأشادت النرويج بالجهود الرامية إلى إصلاح نظام السجون وباعتماد آلية وقائية وطنية لمنع التعذيب. |
It welcomed the efforts to reform the Agency, both in terms of programme delivery and in terms of reduction of administrative costs. | UN | وأعرب عن ترحيب النرويج بالجهود الرامية إلى إصلاح الوكالة، من حيث تنفيذ البرامج أو من حيث تخفيض التكاليف الإدارية على حد سواء. |
It applauded efforts to reform the prison system and implement policies for the fulfilment of the right to health, housing and education, noting that there was free education for all children all the way through the tertiary level. | UN | وأشادت بالجهود الرامية إلى إصلاح نظام السجون وتنفيذ السياسات الخاصة بإعمال الحق في الصحة والسكن والتعليم، ولاحظت أن التعليم المجاني متاح لجميع الأطفال حتى نهاية التعليم العالي. |
In this regard, Kiribati welcomes and fully supports the efforts to reform this Organization to enable it to better respond to the challenges of this era. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب كيريباس بالجهود الرامية إلى إصلاح هذه المنظمة وتدعم تلك الجهود لتمكينها من مواجهة التحديات على نحو أفضل في هذا العصر. |
The Group believed that the decision would ensure that the human rights machinery of the United Nations would be able to function without any interruption. It remained committed to efforts to reform and strengthen the United Nations, including its human rights machinery. | UN | وتعتقد المجموعة أن المقرر سيكفل القدرة لآلية حقوق الإنسان بالأمم المتحدة على أداء مهامها بصورة متواصلة، وأنها ما برحت ملتزمة بالجهود الرامية إلى إصلاح وتعزيز الأمم المتحدة، بما في ذلك آلية حقوق الإنسان. |
As for efforts to reform the international trade and monetary system, they should continue to be pursued through existing institutions, with developing and least developed countries also working to present a more united front against the tremendous challenges to achieving their development goals and obtaining a greater role in the global economy. | UN | وفيما يتعلق بالجهود الرامية إلى إصلاح النظام النقدي والتجاري الدولي، ينبغي مواصلتها من خلال المؤسسات الحالية، مع قيام البلدان النامية وأقل البلدان نموا بالعمل أيضا على تشكيل جبهة أكثر اتحادا تتصدى للتحديات الهائلة التي تعترض تحقيق أهدافها الإنمائية والحصول على دور أكبر في الاقتصاد العالمي. |
30. Italy commended efforts to reform the legal system, including the abolition of the death penalty, and encouraged continuing the zero-tolerance policy against torture and the promotion of women's rights. | UN | 30- ونوهت إيطاليا بالجهود الرامية إلى إصلاح النظام القانوني، بما في ذلك إلغاء عقوبة الإعدام، وشجعت على مواصلة سياسة عدم التسامح إطلاقاً مع التعذيب وعلى المضي قُدماً في تعزيز حقوق المرأة. |
I also urge an acceleration of efforts to reform the security sector, including by putting in place an effective chain of command, a system of military justice and appropriate budgetary allocations, to ensure that law enforcement personnel are properly trained and equipped to perform their functions, which will help to build public confidence. | UN | وأحث أيضا على التعجيل بالجهود الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن، بسبل من بينها إنشاء سلسلة قيادة فعالة، ونظام عدالة عسكرية وتخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لكفالة تلقي العاملين في مجال إنفاذ القانون التدريبات والمعدات الملائمة لأداء مهامهم، مما سيساعد على بناء ثقة الجمهور. |
(a) The Open-ended Working Group continues to be the appropriate forum in which to pursue the efforts aimed at reforming the Security Council on the basis of General Assembly resolution 48/26; | UN | )أ( ما زال الفريق العامل المفتوح باب العضوية يشكل المحفل المناسب للاضطلاع بالجهود الرامية إلى إصلاح مجلس اﻷمن استنادا إلى قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦؛ |