In particular, efforts to implement the International Maritime Organization (IMO) Guidelines for Preventing and Suppressing Piracy and Armed Robbery against Ships are noteworthy. | UN | ويجدر التنويه على وجه الخصوص بالجهود المبذولة لتنفيذ المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن منع وقمع القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن. |
Equality in rights and duties was the very basis of the Constitution, and informed all the country's efforts to implement equality and combat discrimination. | UN | والمساواة في الحقوق والواجبات هو أساس الدستور وإبلاغ جميع البلدان بالجهود المبذولة لتنفيذ المساواة ومكافحة التمييز. |
He welcomed the efforts to implement the recommendations of international bodies, including the Committee. | UN | ورحب بالجهود المبذولة لتنفيذ توصيات الهيئات الدولية، بما في ذلك اللجنة. |
It also recognized efforts made to implement the recommendations of United Nations treaty bodies and special procedures. | UN | ونوّهت أيضاً بالجهود المبذولة لتنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |
a. To note the efforts made to implement the Arab World Initiative of the World Bank. | UN | أ - الإحاطة علماً بالجهود المبذولة لتنفيذ مبادرة البنك الدولي في العالم العربي. |
112. Ecuador commended the efforts in implementing the recommendations of the first UPR cycle and the ratification of OP-CRC-AC and OP-CRC-SC. | UN | 112- وأشادت إكوادور بالجهود المبذولة لتنفيذ توصيات الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل والتصديق على البرتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
101. Malaysia recognized efforts to implement previous recommendations related to the Millennium Development Goals. | UN | 101- واعترفت ماليزيا بالجهود المبذولة لتنفيذ التوصيات السابقة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
101. The Philippines welcomed efforts to implement the UPR recommendations through national mechanisms and the adoption of legislation concerning violence against women and trafficking. | UN | 101- ورحبت الفلبين بالجهود المبذولة لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل من خلال آليات وطنية وباعتماد تشريعات تتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة والاتجار. |
77. Viet Nam welcomed the efforts to implement recommendations accepted during the first UPR cycle. | UN | 77- ورحّبت فييت نام بالجهود المبذولة لتنفيذ التوصيات المقبولة خلال الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل. |
Notes with appreciation efforts to implement outstanding audit recommendations from previous reports; | UN | 2 - ينوه مع التقدير بالجهود المبذولة لتنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة لحسابات التي لم يبت فيها من تقارير سابقة؛ |
Notes with appreciation efforts to implement outstanding audit recommendations from previous reports; | UN | ٢ - ينوه مع التقدير بالجهود المبذولة لتنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة لحسابات التي لم يبت فيها من تقارير سابقة؛ |
2. Notes with appreciation efforts to implement outstanding audit recommendations from previous reports; | UN | ٢ - ينوه مع التقدير بالجهود المبذولة لتنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة لحسابات التي لم يبت فيها من تقارير سابقة؛ |
Belarus welcomed the efforts to implement administrative reform of the UNIDO Secretariat and introduce the International Public Sector Accounting Standards. | UN | وقال إن بيلاروس ترحب بالجهود المبذولة لتنفيذ الإصلاح الإداري لأمانة اليونيدو، وببدء العمل بالمعايير الدولية المحاسبية في القطاع العام. |
13. Takes note of efforts to implement the risk model in its regional and country offices and encourages UNFPA to further implement it at all management levels and across a broad range of risks; | UN | 13 - يحيط علما بالجهود المبذولة لتنفيذ نموذج المخاطر في مكاتبه الإقليمية والقطرية ويشجع الصندوق على مواصلة تنفيذ هذا النموذج على جميع صعد الإدارة وبحيث يشمل نطاقا واسعا من درجات المخاطرة؛ |
13. Takes note of efforts to implement the risk model in its regional and country offices and encourages UNFPA to further implement it at all management levels and across a broad range of risks; | UN | 13 - يحيط علما بالجهود المبذولة لتنفيذ نموذج المخاطر في مكاتبه الإقليمية والقطرية ويشجع الصندوق على مواصلة تنفيذ هذا النموذج على جميع صعد الإدارة وبحيث يشمل نطاقا واسعا من درجات المخاطرة؛ |
It also welcomes efforts to implement the recommendations of the Kremnitzer Committee, which address questions of police violence, and of the Goldberg Committee regarding rules of evidence. | UN | كما ترحب بالجهود المبذولة لتنفيذ توصيات لجنة كرمنيتزر التي تعالج مسائل عنف الشرطة، وتوصيات لجنة غولدبرغ المتعلقة بقواعد اﻹثبات. |
28. Cuba noted the efforts made to implement previous recommendations, particularly after the instability experienced by the country. | UN | 28- وأحاطت كوبا علماً بالجهود المبذولة لتنفيذ التوصيات السابقة، ولا سيما بعد فترة انعدام الاستقرار الذي شهده البلد. |
The representative of Pakistan reported on efforts made to implement all aspects of the Political Declaration and Plan of Action. | UN | 43- وأبلغ ممثل باكستان بالجهود المبذولة لتنفيذ جميع جوانب الإعلان السياسي وخطة العمل. |
The audit observations along with the efforts made to implement the recommendations were reported at COP 4.See document FCCC/CP/1998/INF.1. | UN | وقد أُبلغ مؤتمر الأطراف الرابع بملاحظات مراجعة الحسابات، وكذلك بالجهود المبذولة لتنفيذ التوصيات(2). |
63. Brunei Darussalam acknowledged efforts in implementing recommendations of the first UPR cycle and recognized the measures by Indonesia to tackle the issue of trafficking in persons, including prosecution of the perpetrators. | UN | 63- ونوهت بروني دار السلام بالجهود المبذولة لتنفيذ توصيات الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل وأشادت بالتدابير التي اتخذتها إندونيسيا من أجل التصدي لمسألة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك ملاحقة الضالعين فيه. |
2. Recognizes the contribution of UNIFEM in supporting programme countries to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, as well as by assisting countries in linking progress on the Goals with efforts to advance the Beijing Platform for Action, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and Security Council resolution 1325; | UN | 2 - يعترف بمساهمة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في دعم البلدان المشمولة بالبرامج من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ومساعدة البلدان على ربط التقدم المحرز في تحقيق الأهداف بالجهود المبذولة لتنفيذ منهاج عمل بيجين، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقرار مجلس الأمن 1325؛ |