Most speakers welcomed the continuing efforts to improve post-conflict peacebuilding. | UN | ورحب معظم المتكلمين بالجهود المتواصلة الرامية إلى تحسين بناء السلام بعد انتهاء النزاع. |
“The Council welcomes the continuing efforts of the Secretary-General and the United Nations Political Office for Somalia in Nairobi. | UN | " ويرحب المجلس بالجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام ومكتب اﻷمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال في نيروبي. |
The Summit welcomed the continuing efforts being made by Mwalimu Julius Nyerere as Facilitator of the Arusha and Mwanza Peace Process. | UN | ورحب مؤتمر القمة بالجهود المتواصلة التي يبذلها مواليمو جوليوس نيريري بوصفه القائم بمهمة تيسير عملية سلام أروشا وموانزا. |
Singapore welcomed Qatar's continued efforts to human rights cooperation and promotion activities. | UN | ورحبت سنغافورة بالجهود المتواصلة التي تبذلها قطر في مجال أنشطة التعاون في ميدان حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Another delegation welcomed continued efforts by UNHCR in addressing and reporting on sexual and gender-based violence. | UN | ورحب وفد آخر بالجهود المتواصلة التي تبذلها المفوضية للتصدي للعنف الجنسي والجنساني والإبلاغ عنهما. |
The Advisory Committee acknowledges the ongoing efforts to refine and improve the presentation and logical frameworks of the peacekeeping budgets. | UN | تقر اللجنة الاستشارية بالجهود المتواصلة من أجل صقل وتحسين عرض ميزانيات حفظ السلام وأطرها المنطقية. |
The Advisory Committee acknowledges the ongoing efforts to refine and improve the presentation and logical frameworks of the peacekeeping budgets. | UN | تقر اللجنة الاستشارية بالجهود المتواصلة من أجل صقل وتحسين عرض ميزانيات حفظ السلام وأطرها المنطقية. |
The members of the Council commended the continuing efforts of ECOWAS, the Community of Portuguese-Speaking States and the United Nations to keep the electoral process on track. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بالجهود المتواصلة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومجموعـة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، والأمم المتحدة لإبقاء عملية الانتخابات داخل مسارها. |
While his delegation welcomed the continuing efforts to increase efficiency and productivity, no convincing explanation had been provided in support of the saving of $204.7 million in the proposed programme budget outline. | UN | ومضى يقول إنه رغم ترحيب وفده بالجهود المتواصلة الرامية إلى زيادة الكفاءة واﻹنتاجية، لم يتم تقديم تفسير مقنع يؤيد توفير مبلغ ٢٠٤,٧ ملايين دولار في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Welcoming the continuing efforts of the Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia, | UN | وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، |
Welcoming the continuing efforts of the Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia, | UN | وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، |
We also welcome the Secretary-General’s continuing efforts to forge an understanding among the Afghan leaders with a view to working out a viable formula for a political settlement. | UN | ونرحب كذلك بالجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تحقيق تفاهم بين القادة اﻷفغان بغرض وضع صيغة قابلة للتطبيق لتسوية سياسية. |
His delegation therefore welcomed the continuing efforts in that connection by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support and supported training and awareness-raising activities both at Headquarters and in the field for personnel in peacekeeping operations and special political missions. | UN | وإن وفده يرحب بالتالي بالجهود المتواصلة التي تبذلها في هذا الصدد كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ويدعم أنشطة التدريب والتوعية سواء في المقر أو في الميدان المخصصة للموظفين في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
My delegation welcomes the continued efforts of the Secretary-General to strengthen the United Nations. | UN | ويرحب وفدي بالجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام لتعزيز الأمم المتحدة. |
It welcomed the continued efforts made to address female genital mutilation. | UN | ورحبت بالجهود المتواصلة المبذولة من أجل التصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Authorities noted the continued efforts by law enforcement to address the problem of cannabis resin transiting through the country. | UN | ونوَّهت السلطات بالجهود المتواصلة التي تبذلها أجهزة إنفاذ القانون من أجل مجابهة مشكلة راتنج القنَّب الذي يمر عبر البلد. |
He welcomed the continued efforts to enhance cost-effectiveness, administrative efficiency and accountability, and to eliminate duplication. | UN | ورحب بالجهود المتواصلة التي تُبذل لتعزيز الفعالية من حيث التكلفة والكفاءة اﻹدارية والمساءلة والاستغناء عن الازدواجية. |
The Advisory Committee acknowledges the ongoing efforts to refine and improve the presentation and logical frameworks of the peacekeeping budgets. | UN | تقر اللجنة الاستشارية بالجهود المتواصلة من أجل صقل وتحسين عرض ميزانيات حفظ السلام وأطرها المنطقية. |
It welcomed the ongoing efforts by the Government to establish a national human rights commission. | UN | ورحبت بالجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
12. He commended the ongoing efforts by the Secretariat to reduce the backlog in the publication of the Repertory and the Repertoire. | UN | 12 - وأشاد في ختام حديثه بالجهود المتواصلة التي تبذلها الأمانة العامة من أجل الحد من التأخير في إصدار المرجعين. |
Recognizing the continuous efforts of the Government of Croatia to create the necessary conditions for post-war reconstruction, | UN | وإذ تسلﱢم بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة كرواتيا لتهيئة الظروف اللازمة للتعمير بعد انتهاء الحرب، |
We also praise, and extend our full support for, Prime Minister Salam Fayyad's sustained efforts to build a democratic and effective Palestinian State throughout the territories. | UN | ونشيد أيضا بالجهود المتواصلة التي يبذلها رئيس الوزراء سلام فياض لبناء دولة فلسطينية ديمقراطية وفعالة في جميع أنحاء الأراضي، ونعرب عن دعمنا الكامل لها. |