"بالجوانب الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other aspects
        
    On other aspects of the disarmament machinery, I wish to make the following points. UN فيما يتعلق بالجوانب الأخرى لآلية نزع السلاح، فأود أن أطرح النقاط التالية.
    The third is its relationship with other aspects of globalization and its effect on society. UN والجانب الثالث هو علاقة تحرير التجارة بالجوانب الأخرى للعولمة وأثره على المجتمع.
    That would, of course, be without prejudice to the other aspects related to the eradication of poverty and marginalization. UN وبالطبع فإنه سيراعى في ذلك عدم الإخلال بالجوانب الأخرى التي لها صلة بالقضاء على الفقر والتهميش.
    Finally, the development pillar should not be connected to other aspects of the Organization's agenda. UN واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي عدم ربط ركيزة التنمية بالجوانب الأخرى لجدول أعمال المنظمة.
    An equal affirmation may be made regarding other aspects of the Organization's work. UN ويمكن أن يقال شيء مماثل فيما يتعلق بالجوانب الأخرى من عمل المنظمة.
    This is in addition to Security Council resolutions regarding other aspects of the Arab-Israeli conflict. UN هذا غير قرارات المجلس المتعلقة بالجوانب الأخرى من النزاع العربي الإسرائيلي.
    Operations of the country teams relating to other aspects of their mandates will be directed in accordance with existing arrangements. UN أما عمليات الأفرقة القطرية المتعلقة بالجوانب الأخرى من ولاياتها، فستوجَّه وفقا للترتيبات القائمة.
    Authorities should identify settlements and groups throughout the urban and peri-urban area that lack tenure security and other aspects of the right to adequate housing, including homeless populations. UN وينبغي للسلطات أن تحدد المستوطنات والفئات السكانية التي تعيش في المناطق الحضرية وضواحيها والتي لا تتمتع بأمن الحيازة ولا بالجوانب الأخرى للحق في السكن اللائق، بمن فيها السكان الذين لا مأوى لمهم.
    On the other aspects of nuclear disarmament, on the one hand, we have proposed together with the United States and the United Kingdom a formulation designed to address the interests of the States most closely concerned, which seemed to us capable of mustering the agreement of all. UN ففيما يتعلق بالجوانب الأخرى لنزع السلاح النووي، من جهة، قدمنا مع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة صيغة ترمي إلى معالجة مصالح الدول المعنية أكثر من غيرها، تبدو لنا قادرة على نيل موافقة الجميع.
    It was separated into two working groups, one addressing guidance on GHG inventories and the other addressing guidance on other aspects of national communications. UN وقد انقسمت حلقة العمل إلى فريقين عاملين، تناول أحدهما التوجيه المتعلق بقوائم جرد غازات الدفيئة وتناول الآخر التوجيه المتعلق بالجوانب الأخرى للبلاغات الوطنية.
    Within the United Nations context, the programme focuses, from a global perspective, on the criminal justice component of trafficking and on crime prevention, complementing the work of other entities of the United Nations system that are concerned with other aspects of human trafficking. UN وفي سياق الأمم المتحدة، يركز البرنامج، من منظور عالمي، على الجانب المتعلق بالعدالة الجنائية من مسألة الاتجار بالبشر وعلى منع الجريمة، وعلى استكمال الأعمال التي تضطلع بها الكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والتي تعني بالجوانب الأخرى للاتجار بالبشر.
    The Mission found that this deterioration is closely linked to the failure to advance on other aspects of the peace agreements. UN ووجدت البعثة أن هذا التدهور إنما يرتبط ارتباطا وثيقا بمسألة الفشل في إحراز تقدم فيما يتعلق بالجوانب الأخرى من اتفاقات السلام.
    Moreover, the importance of linking the restructuring exercise to other aspects of the implementation of the global staffing strategy adopted by the Department has to be recognized. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إدراك أهمية ربط عملية إعادة الهيكلة بالجوانب الأخرى في تنفيذ استراتيجية التوظيف الشاملة التي اعتمدتها الإدارة.
    Too many of the existing performance appraisal systems in United Nations organizations, however, are perceived to lack those essential linkages not only to programme management but even to other aspects of human resources management as well. UN بيد أن العديد من نظم تقييم الأداء الحالية في مؤسسات الأمم المتحدة تبدو خالية من صلات تربطها بالإدارة البرنامجية أو بالجوانب الأخرى في إدارة الموارد البشرية.
    Moreover, the Special Representative is continuing to explore the options for companies in relation to other aspects of their value chains beyond suppliers, such as the role of financial institutions vis-à-vis their clients. UN وفضلا عن ذلك، يواصل الممثل الخاص استكشاف الخيارات المتاحة للشركات فيما يتصل بالجوانب الأخرى من السلاسل ذات القيمة التابعة لها إلى جانب الموردين، مثل دور المؤسسات المالية إزاء عملائها.
    Concerning other aspects of biosecurity, the responsibility for measures lies with the Member States of the EU. UN وفيما يتعلق بالجوانب الأخرى من الأمن البيولوجي، تقع المسؤولية عن اتخاذ التدابير على عاتق الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    3.3. The CTC may, in a future stage of its work, have further comments or questions for the Government of Guatemala arising from other aspects of the Resolution. UN 3-3 وبوسع اللجنة، في مرحلة أخرى من ذلك العمل، تلقي تعليقات/أسئلة إضافية من حكومة غواتيمالا فيما يتعلق بالجوانب الأخرى من القرار.
    As noted in paragraph 10 of Security Council resolution 1441 (2002), all Member States are requested to provide to UNMOVIC and IAEA any information related to prohibited programmes or other aspects of their mandates. UN وعلى نحو ما ذكر في الفقرة 10 من قرار مجلس الأمن 1441 (2002)، يُطلب إلى جميع الدول أن تزود اللجنة والوكالة، بأي معلومات تتصل بالبرامج المحظورة أو بالجوانب الأخرى من ولايتيهما؛
    In what relates other aspects regarding equality and non-discrimination on the grounds of gender, particularly in the field of Civil Law, please refer to the sections regarding the respective Articles of the Convention. UN 34 - فيما يتعلق بالجوانب الأخرى المتصلة بالمساواة وعدم التمييز على أساس الجنس، لا سيما في مجال القانون المدني، يرجى الرجوع إلى الأجزاء المتعلقة بالمواد المختلفة من الاتفاقية.
    94. The Special Rapporteur believes that Governments have a delicate role in respecting the freedom of religion or belief of all individuals and groups without compromising other aspects of the human rights of its citizens. UN 94 - تعتقد المقررة الخاصة أن للحكومات دورا حساسا في احترام حرية الدين أو المعتقد بالنسبة لجميع الأفراد والجماعات دون المساس بالجوانب الأخرى من حقوق الإنسان الخاصة بمواطنيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus