"بالحاجة إلى النظر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the need to consider
        
    • a need to consider
        
    • the need to look at
        
    In this context, the updated Set of Principles, for example, recognized the need to consider comprehensive institutional reform as a foundation for sustainable justice during periods of democratic transition. UN وفي هذا السياق، سلّمت مجموعة المبادئ المحدّثة، على سبيل المثال، بالحاجة إلى النظر في القيام بإصلاح مؤسسي شامل بوصفه أساساً لعدالة مستدامة أثناء فترات التحول الديمقراطي.
    27. The Cancun Agreements recognize the need to consider ecosystems for enhanced action on adaptation. UN 27- وتقر اتفاقات كانكون بالحاجة إلى النظر في النظم الإيكولوجية لتعزيز الإجراءات المتعلقة بالتكيف.
    Recognizing also the need to consider adjustments to the technical options committees so as to reflect evolving workloads, the need for relevant expertise, and the requirements of the parties, UN وإذ يقر أيضاً بالحاجة إلى النظر في إجراء تعديلات على لجان الخيارات التقنية تجسّد تغير أعباء العمل، والحاجة إلى خبرات ذات صلة، ومتطلبات الأطراف،
    117. The Committee feels there is a need to consider questions relating to the definition of the child, including in relation to the age of criminal responsibility, so as to ensure that national legislation and related procedures duly take into consideration the provisions and general principles of the Convention, including the best interests of the child. UN ٧١١- وتشعر اللجنة بالحاجة إلى النظر في المسائل المتعلقة بتعريف الطفل، منها المسائل المتصلة بسن المسؤولية الجنائية، وذلك لضمان وضع أحكام الاتفاقية ومبادئها العامة، بما فيها مصالح الطفل الفضلى، في الاعتبار الواجب في التشريعات الوطنية واﻹجراءات ذات الصلة.
    Management further recognizes the need to look at additional ways of promoting and mainstreaming a human development approach throughout all work of UNDP and its partners, not only through the HDRs. UN وتقر الإدارة كذلك بالحاجة إلى النظر في وسائل إضافية لترويج وتعميم نهج للتنمية البشرية في كافة الأعمال التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي وشركاؤه، ليس فقط من خلال تقارير التنمية البشرية.
    Recognizing also the need to consider adjustments to the technical options committees so as to reflect evolving workloads, the need for relevant expertise, and the requirements of the parties, UN وإذ يقر أيضاً بالحاجة إلى النظر في إجراء تعديلات على لجان الخيارات التقنية تجسّد تغير أعباء العمل، والحاجة إلى خبرات ذات صلة، ومتطلبات الأطراف،
    Recognizing also the need to consider adjustments to the technical options committees so as to reflect evolving workloads, the need for relevant expertise, and the requirements of the parties, UN وإذ يقر أيضاً بالحاجة إلى النظر في إجراء تعديلات على لجان الخيارات التقنية تجسّد تغير أعباء العمل، والحاجة إلى خبرات ذات صلة، ومتطلبات الأطراف،
    In this regard, Japan made a number of proposals. For instance, Japan advocated the need to consider methods of work by which to respond more flexibly to urgent situations in addition to special sessions. UN وقدمت اليابان في هذا السياق عدداً من المقترحات، فأوصت مثلاً بالحاجة إلى النظر في أساليب العمل اللازمة للتصدي بمرونة أكبر للحالات الطارئة، بالإضافة إلى عقد الدورات الاستثنائية.
    Indeed, it was only in the last stage of the registration process for participating in the elections that UNMIK recognized the need to consider the demands of the Turkish minority. UN ولم تعترف البعثة بالحاجة إلى النظر في طلبات الأقلية التركية إلا في المرحلة الأخيرة من عملية التسجيل للاشتراك في الانتخابات.
    The relevant state bodies will be informed of the need to consider inclusion of the offences under the relevant convention as extraditable offences. UN وستُبلّغ الهيئات الحكومية المعنية بالحاجة إلى النظر في إدراج الجرائم التي تنص عليها الاتفاقيات ذات الصلة كجرائم يخضع مرتكبوها للتسليم.
    The World Summit recognized for the first time in a United Nations context the need to consider debt cancellation for Africa and the least developed countries and suggested acceptance of the 20/20 initiative by countries which are willing to do so. UN وقد اعترف مؤتمر القمة العالمي ﻷول مرة في إطار اﻷمم المتحدة بالحاجة إلى النظر في إلغاء ديون البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، واقترح قبول مبادرة ٢٠ و ٢٠ في المائة مــن جانـب البلـدان المستعدة ﻷن تفعل ذلك.
    2. Acknowledges in particular the need to consider forest issues for the preparation of the input of the Economic and Social Council to the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly; UN 2 - يعترف، على وجه الخصوص، بالحاجة إلى النظر في المسائل المتعلقة بالغابات من أجل التحضير لمساهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة؛
    The next speaker indicated that there was widespread acceptance of the need to consider the special requirements of SMEs with respect to accounting and financial reporting. UN 42- وأوضح المتحدث التالي أن هناك إقراراً واسع النطاق بالحاجة إلى النظر في المتطلبات الخاصة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم فيما يتصل بالمحاسبة والإبلاغ المالي.
    Security Council resolution 465 (1980), had mentioned the need to consider measures for the impartial protection of private and public land and property and water resources. UN وقد نوه قرار مجلس اﻷمن ٤٦٥ )١٩٨٠( بالحاجة إلى النظر في اتخاذ تدابير تكفل الحماية غير المتحيزة لﻷراضي والممتلكات الخاصة والعامة ولموارد المياه.
    6. Recognizes the need to consider the safety and security of locally recruited personnel, who are particularly vulnerable and account for the majority of casualties; UN 6 - تسلِّم بالحاجة إلى النظر في مسألة سلامة وأمن الأفراد المعينين محليا، الذين يتعرضون بشكل خاص للأخطار وتقع في صفوفهم معظم الإصابات؛
    2. Acknowledges in particular the need to consider forest issues for the preparation of the input of the Economic and Social Council to the High-level Plenary Meeting of the General Assembly; UN 2 - يعترف، على وجه الخصوص، بالحاجة إلى النظر في قضايا الغابات من أجل التحضير لمساهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة؛
    2. Acknowledges in particular the need to consider forest issues for the preparation of the input of the Economic and Social Council to the High-level Plenary Meeting of the General Assembly; UN 2 - يعترف، على وجه الخصوص، بالحاجة إلى النظر في قضايا الغابات من أجل التحضير لمساهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة؛
    In the context of the first review, which is to start in 2013 and be concluded by 2015, Parties also recognized the need to consider strengthening the long-term global goal on the basis of the best available scientific knowledge, including in relation to a global average temperature rise of 1.5°C. UN وفي سياق الاستعراض الأول، المقرر أن يبدأ في عام 2013، وأن ينجز بحلول عام 2015، اعترفت الأطراف أيضا بالحاجة إلى النظر في تعزيز الهدف العالمي الطويل الأجل بالاستناد إلى أفضل المعارف العلمية المتاحة، بما في ذلك بالنسبة إلى ارتفاع متوسط درجات الحرارة العالمية بمقدار 1.5 درجة مئوية.
    106. The Committee feels there is a need to consider questions relating to the definition of the child, including in relation to the age of criminal responsibility, so as to ensure that national legislation and related procedures duly take into consideration the provisions and general principles of the Convention, including the best interests of the child. UN ١٠٦ - وتشعر اللجنة بالحاجة إلى النظر في المسائل المتعلقة بتعريف الطفل، منها المسائل المتصلة بسن المسؤولية الجنائية، وذلك لضمان وضع أحكام الاتفاقية ومبادئها العامة، بما فيها مصالح الطفل الفضلى، في الاعتبار الواجب في التشريعات الوطنية واﻹجراءات ذات الصلة.
    Many were concerned that, while there was a need to consider broader issues such as those related to skill level, skills underutilization, business structures, and the identification of occupations associated with green jobs, there had not been enough time to enable the accumulation of the experience in using ISCO-08 needed for the carrying out an in-depth revision. UN وأعرب الكثيرون عن قلقهم إزاء عدم مرور زمن كاف يتيح تراكم الخبرة المكتسبة اللازمة في استخدام التصنيف الدولي الموحد للمهن لعام 2008 من أجل إجراء تنقيح أعمق، مع إقرارهم بالحاجة إلى النظر في المسائل الأوسع، مثل تلك المتعلقة بمستوى المهارات، ونقص استخدام المهارات، وهياكل الأعمال التجارية، وتحديد المهن المرتبطة بالوظائف الخضراء.
    Given the characteristics of the potential impact of a pandemic (protracted nature, long duration, societal impact and staff absenteeism) the need to look at business continuity was acknowledged by the Organization and a small Business Continuity Management Unit was established following a decision made by the Senior Emergency Policy Team during the first quarter of 2007. UN وبالنظر إلى خصائص الأثر المحتمل لأي وباء (طابعه طويل الأمد، وطول مدته، وتأثيره المجتمعي، وتغيب الموظفين)، أقرت المنظمة بالحاجة إلى النظر في مسألة استمرارية تصريف الأعمال وأُنشئت وحدة صغيرة معنية باستمرارية تصريف الأعمال على إثر القرار الذي اتخذه فريق كبار المسؤولين المعني بسياسات الطوارئ خلال الربع الأول من عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus