"بالحاجة إلى تعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • the need to strengthen
        
    • the need to enhance
        
    • the need to promote
        
    • the need for enhanced
        
    • the need for strengthening
        
    • the need for strengthened
        
    • the need to foster
        
    • the need to reinforce
        
    • need to strengthen the
        
    • the need to improve
        
    • need for strengthening the
        
    • the need for a strengthened
        
    Yet the need to strengthen local capacity and that of the Governments concerned for meeting those challenges is widely acknowledged. UN ومع ذلك، فقد تم الاعتراف على نطاق واسع بالحاجة إلى تعزيز القدرات المحلية والقدرات الحكومية للتصدي لتلك التحديات.
    Palestine however took note of the need to strengthen these mechanisms and to establish planning tools for equality. UN ومع ذلك، أحاطت فلسطين علماً بالحاجة إلى تعزيز هذه الآليات ووضع أدوات تخطيط في مجال المساواة.
    It does recognizes the need to strengthen its cooperation with bodies such as the Inter-Agency Standing Committee. UN وهو يسلم بالحاجة إلى تعزيز تعاونه مع أجهزة من قبيل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Convinced of the need to enhance the ability to establish, validate and verify the identity of individuals in order to prevent and combat identity-related crime and other offences, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تعزيز القدرة على تحديد هوية الأفراد والتثبت من صحتها والتحقق منها بغية منع ومكافحة الجرائم ذات الصلة بالهوية وغيرها من الجرائم،
    Recognizing the need to promote tolerance, understanding among different cultures and mutual appreciation of cultural and religious values, UN وإذ تسلّم بالحاجة إلى تعزيز التسامح والتفاهم فيما بين مختلف الثقافات والتقدير المتبادل للقيم الثقافية والدينية،
    The Group recognizes the need for enhanced coordination among States and among international organizations in preventing, detecting and responding to the illicit trafficking in nuclear and other radioactive materials. UN وتعترف المجموعة بالحاجة إلى تعزيز التنسيق بين الدول وبين المنظمات الوطنية فيما يتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة وكشفه والتصدي له.
    Recognizing the need to strengthen and improve the science-policy interface for biodiversity and ecosystem services for human well-being through the establishment of a new science-policy platform, UN وإذ يسلِّم بالحاجة إلى تعزيز وتحسين الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي،
    They also recognized the need to strengthen and use existing mechanisms to promote coherence. UN وهي تسلم أيضا بالحاجة إلى تعزيز واستخدام الآليات القائمة لتشجيع التماسك.
    the need to strengthen and improve the efficiency of the Consultative Process was also recognized during the review. UN وتم خلال الاستعراض الإقرار أيضا بالحاجة إلى تعزيز وتحسين كفاءة العملية الاستشارية.
    The group recognizes the need to strengthen health-care systems and improve service delivery in support of national processes. UN وتسلّم المجموعة بالحاجة إلى تعزيز أداء نظم الرعاية الصحية وتحسين تقديم الخدمات دعما للعمليات الوطنية.
    Recognizing the need to strengthen and improve the science-policy interface for biodiversity and ecosystem services, UN وإذْ يُسلِّم بالحاجة إلى تعزيز وتحسين الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي،
    And UNCTAD will also be judged on whether it awakens fully to the need to strengthen and improve the impact of its work. UN وسيقيَّم الأونكتاد أيضاً على أساس ما إذا كان واعيا تماما بالحاجة إلى تعزيز تأثير أعماله وتحسينه.
    Recognizing also the need to strengthen international cooperation to prevent the use of chemical and biological materials for terrorist purposes, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي لمنع استخدام المواد الكيميائية والبيولوجية في اﻷغراض اﻹرهابية،
    Such a paragraph could be further enhanced by acknowledging the need to strengthen the functioning of the Court. UN ومن الممكن تعزيز تلك الفقرة بالإقرار بالحاجة إلى تعزيز قيام المحكمة بأعمالها.
    the need to enhance cooperation and coordination among the three principal United Nations organs is now widely recognized. UN وثمة حاليا اعتراف على نطاق واسع بالحاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية الثلاثة.
    The report stresses the need to enhance cooperation in this field so as to ensure the access of all to those new technologies. UN إن التقرير ينوه بالحاجة إلى تعزيز التعاون في هذا المجال لكفالة توصل الجميع إلى تلك التكنولوجيات الجديدة.
    It recognizes the need to enhance the capacity of the Organization of African Unity and, in particular, its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. UN ويسلم بالحاجة إلى تعزيز قدرة منظمة الوحدة الأفريقية، وبوجه خاص آليتها لمنع الصراعات وإدارتها وحلها.
    Recognizing the need to promote tolerance, understanding among different cultures and mutual appreciation of cultural and religious values, UN وإذ تسلّم بالحاجة إلى تعزيز التسامح والتفاهم فيما بين مختلف الثقافات والتقدير المتبادل للقيم الثقافية والدينية،
    There is a growing awareness about the need to promote the role of women in society at all levels. UN هناك وعي متزايد بالحاجة إلى تعزيز دور المرأة في المجتمع على جميع المستويات.
    Acknowledging the need for enhanced interaction between the Council and the Executive Boards of the United Nations funds and programmes, UN وإذ يعترف بالحاجة إلى تعزيز التفاعل بين المجلس والمجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة،
    The Advisory Committee recognizes the need for strengthening capacity under this subprogramme and recommends approval of the Secretary-General’s proposals. UN تسلم اللجنة بالحاجة إلى تعزيز القدرات في إطار هذا البرنامج الفرعي وتوصي بالموافقة على مقترحات الأمين العام.
    It also recognized the need for strengthened coordination and division of labour in peacekeeping between the United Nations and regional organizations. UN وذكر أيضا أنه يسلم بالحاجة إلى تعزيز التنسيق وتقسيم العمل في مجال حفظ السلام بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Many countries have recognized the need to foster entrepreneurship through enterprise education, from primary-school level to retirement, based on creating explicit opportunities at all levels of education. UN وأقرت بلدان عديدة بالحاجة إلى تعزيز مباشرة الأعمال الحرة من خلال التثقيف في مجال مباشرة تلك الأعمال، بدءاً من المدرسة الابتدائية حتى التقاعد، استنادا إلى إيجاد فرص واضحة على جميع مستويات التعليم.
    The conference raised awareness on the need to reinforce international cooperation to address growing threats, while finding common ground on major cyber issues. UN ورفع ذلك المؤتمر مستوى الوعي بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في التصدي للأخطار المتزايدة والتوصل إلى أرضية مشتركة بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بالفضاء الإلكتروني.
    Most reports recognize the need to improve national legislative and institutional frameworks specifically to address land degradation, drought and desertification issues. UN ويسلِّم معظم التقارير بالحاجة إلى تعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية الوطنية، ولا سيما لمعالجة القضايا المتعلقة بتردّي الأراضي، والجفاف، والتصحُّر.
    The Committee recognizes the need for strengthening the capacity of the Centre, in view of the high level of demand from Member States and the importance of developing statistical capacity in the region. UN وتسلّم اللجنة بالحاجة إلى تعزيز قدرة المركز، نظراً لارتفاع مستوى الطلبات المقدّمة من الدول الأعضاء ونظراً لأهمية تنمية القدرة الإحصائية في المنطقة.
    113. Every day we are reminded of the need for a strengthened United Nations, as we face a growing array of new challenges, including humanitarian crises, human rights violations, armed conflicts and important health and environmental concerns. UN 113 - لا تني الأيام عن تذكيرنا دوما بالحاجة إلى تعزيز الأمم المتحدة، إذ نواجه طائفة متزايدة من التحديات الجديدة التي تشمل الأزمات الإنسانية وانتهاكات حقوق الإنسان والنزاعات المسلحة والشواغل الصحية والبيئية المهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus