"بالحاجة إلى تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the need to implement
        
    • need to fully implement
        
    He welcomed the decision to form a joint ministerial committee with Kuwait and reminded Iraq of the need to implement its remaining Chapter VII obligations. UN ورحب بقرار تشكيل لجنة وزارية مشتركة مع الكويت، وذكّر العراق بالحاجة إلى تنفيذ ما تبقى من التزامات بموجب الفصل السابع.
    Convinced of the need to implement effectively and supplement the provisions of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنفيذ أحكام اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي بشكل فعال واستكمالها،
    Another consideration is related to the additional costs associated with the need to implement safeguards measures. UN ويتصل اعتبار آخر بالتكاليف الإضافية المرتبطة بالحاجة إلى تنفيذ تدابير رقابية.
    The Government and non-governmental organizations recognized the need to implement an integrated action programme for street children. UN واعترفت الحكومة والمنظمات غير الحكومية بالحاجة إلى تنفيذ برنامج عمل متكامل ﻷطفال الشوارع.
    He welcomed the decision to form a joint ministerial committee in Kuwait and reminded Iraq of the need to implement its remaining Chapter VII obligations. UN وأعرب عن ترحيبه بالقرار الداعي إلى تشكيل لجنة وزارية مشتركة في الكويت، وذكَّر العراق بالحاجة إلى تنفيذ ما تبقى من التزاماته المقررة بموجب الفصل السابع.
    We acknowledge the need to implement policies and programmes in a coordinated fashion through South-South cooperation mechanisms with a view to stepping up food production on the basis of sustainability and respect for the environment. UN ونقر بالحاجة إلى تنفيذ السياسات والبرامج بطريقة منسقة من خلال آليات التعاون بين بلدان الجنوب بغية زيادة الإنتاج الغذائي على أساس الاستدامة واحترام البيئة.
    Should the Council indicate its willingness to prolong the Mission, it would be my intention to dispatch to Bangui a Personal Envoy, to impress upon President Patassé the need to implement all his undertakings in full, with a binding and irrevocable implementation schedule. UN وفي حالة إبداء المجلس لرغبته في تمديد البعثة، فإنني أعتزم إيفاد مبعوث شخصي إلى بانغي ﻹبلاغ الرئيس باتاسيه بالحاجة إلى تنفيذ جميع تعهداته بالكامل، بجدول زمني للتنفيذ ملزم غير قابل للرجوع فيه.
    We recognize the need to implement measures intended to provide adequate assistance and protection to victims of kidnapping and trafficking in persons and their families. UN ونعترف بالحاجة إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى توفير القدر الكافي من المساعدة والحماية لضحايا الاختطاف والاتجار بالأشخاص وأسرهم.
    As a co-sponsor of the draft resolution, the United States was convinced of the need to implement the requested activities, but expected that the Department of Public Information would do so as efficiently and effectively as possible. UN وقال إن الولايات المتحدة بوصفها من المشاركين في تقديم مشروع القرار مقتنعة بالحاجة إلى تنفيذ الأنشطة المطلوبة، لكنها تتوقع أن تقوم إدارة شؤون الإعلام بذلك بكفاءة وفعالية قدر الإمكان.
    We recognize the need to implement measures intended to provide adequate assistance and protection to victims of kidnapping and trafficking in persons and their families. UN ونعترف بالحاجة إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى توفير القدر الكافي من المساعدة والحماية لضحايا الاختطاف والاتجار بالأشخاص وأسرهم.
    We recognize the need to implement measures intended to provide adequate assistance and protection to victims of kidnapping and trafficking in persons and their families. UN ونعترف بالحاجة إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى توفير القدر الكافي من المساعدة والحماية لضحايا الاختطاف والاتجار بالأشخاص وأسرهم.
    We recognize the need to implement measures intended to provide adequate assistance and protection to victims of kidnapping and trafficking in persons and their families. UN ونعترف بالحاجة إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى توفير القدر الكافي من المساعدة والحماية لضحايا الاختطاف والاتجار بالأشخاص وأُسرهم.
    Social perception in favor of equal opportunities for men and women has increased, as has awareness of the need to implement specific policies to integrate women from the gender perspective. UN وقد زاد الإدراك الاجتماعي المؤيد لتساوي الفرص بين الرجال والنساء. كما زاد الوعي بالحاجة إلى تنفيذ سياسات محددة لإدماج النساء من منظور جنساني.
    We must therefore take a sincere look at the situation and realistically recognize the need to implement concrete policies to deal with the debts not only of the least developed countries, but also of the medium- and low-income developing countries that are also highly indebted. UN لذا علينا أن نلقي نظرة ثاقبة على الحالة ونسلم بصورة واقعية بالحاجة إلى تنفيذ سياسات ملموسة ليس للتعامل مع ديون البلدان الأقل نموا فحسب، وإنما مع ديون بلدان الدخل المتوسط والمنخفض التي هي أيضا مثقلة بديون كبيرة.
    89. A project called " Gender Mainstreaming as a Labour Market Tool " , carried out from 2010 until 2012, is meant to promote equality of sexes in the labour market and to raise awareness of the need to implement an employment policy supporting working parents among employers and other institutions active in the labour market environment. UN 89- وأُنجزَ في الفترة بين عامي 2010 و2012 مشروع يسمّى " تعميم مراعاة المنظور الجنساني كأداة من أدوات سوق العمل " ، يرمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في سوق العمل وإلى زيادة الوعي بالحاجة إلى تنفيذ سياسة عمالة تساند الوالدين العاملين لدى أصحاب العمل ومؤسسات أخرى فاعلة في سوق العمل.
    Convinced of the need to implement the International Plan of Action on Ageing See Report of the World Assembly on Ageing, Vienna, 26 July–6 August 1982 (United Nations publication, Sales No. E.82.I.16), chap. VI. UN واقتناعا منها بالحاجة إلى تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة)٤( وإلى الدعوة إلى التقيد بمبادئ اﻷمم المتحدة بشأن كبار السن)٥(،
    Secondly, at its eighth annual meeting, held in December 1996 in Marakesh, Morocco, the Governing Council of the Common Fund recognized the need to implement the recommendations of the mid-term review and the decision taken by UNCTAD at its ninth session, requesting the Fund to direct its programme more towards commodity-sector diversification projects. UN ثانيا، اعترف مجلس إدارة الصندوق المشترك، في اجتماعه السنوي الثامن المعقود في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ في مراكش بالمغرب، بالحاجة إلى تنفيذ توصيات استعراض منتصف المدة، وقرار مؤتمر اﻷونكتاد التاسع الذي طلب من الصندوق الزيادة من التشديد في برنامجه على مشاريع التنويع في قطاع السلع اﻷساسية.
    83. In addition to ongoing programmes for the sustainable development of small island developing States, and recognizing the need to implement all activities within the Programme of Action, a number of important programmes and measures are necessary at the regional level to support national priorities. UN ٨٣ - باﻹضافة إلى البرامج الجارية المتعلقة بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ومع التسليم بالحاجة إلى تنفيذ جميع اﻷنشطة في إطار برنامج العمل، يلزم الاضطلاع بعدد من البرامج والتدابير الهامة على الصعيد اﻹقليمي لدعم اﻷولويات الوطنية.
    " 29. Bearing in mind that the majority of indigenous people live in rural areas, we recognize the need to implement policies and programmes to eradicate poverty and achieve sustainable development that are focused on them, taking into account their traditional knowledge and their special relationship with the land. UN " 29 - وإذ نضع في الحسبان أن أغلبية الشعوب الأصلية تعيش في المناطق الريفية، نسلم بالحاجة إلى تنفيذ سياسات وبرامج للقضاء على الفقر وتحقيق تنمية مستدامة تكون تلك الشعوب محط تركيزها، مع مراعاة معارفها التقليدية وعلاقتها الخاصة بالأراضي.
    " 29. Bearing in mind that the majority of indigenous people live in rural areas, we recognize the need to implement policies and programmes to eradicate poverty and achieve sustainable development that are focused on them, taking into account their traditional knowledge and their special relationship with the land. UN " 29 - وإذ نضع في الحسبان أن أغلبية الشعوب الأصلية تعيش في المناطق الريفية، نسلم بالحاجة إلى تنفيذ سياسات وبرامج للقضاء على الفقر وتحقيق تنمية مستدامة تكون تلك الشعوب محط تركيزها، مع مراعاة معارفها التقليدية وعلاقتها الخاصة بالأراضي.
    Recognizing the need to fully implement the Beijing Declaration and Platform for Action in the field of crime prevention and criminal justice and to develop strategies and practical measures in that field, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية تنفيذا كاملا، وإلى صوغ استراتيجيات وتدابير عملية في ذلك الميدان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus