One Arab worker was held for questioning but it was unclear whether he was connected with the incident. | UN | وقد احتجز عامل عربي رهن الاستجواب، ولكن لم يكن واضحا ما اذا كانت له علاقة بالحادثة. |
The cheque amount had a value of $4,200 and was immediately reimbursed by the bank as the United Nations Office at Geneva treasury blocked the transaction in alerting the incident to the bank. | UN | وكان الشيك بمبلغ 200 4 دولار وقد سدد المصرف المبلغ فورا حيث أوقفت خزانة المكتب المعاملة عن طريق إبلاغ المصرف بالحادثة. |
the incident was immediately reported to police by prison staff. | UN | وأبلغ موظفو السجن الشرطة بالحادثة على الفور. |
An extensive study has been undertaken in Italian hospitals on groups of 300 children from areas affected by the accident. | UN | وأجريت دراسة مكثفة في المستشفيات اﻹيطالية على مجموعات من اﻷطفال من المناطق المتضررة بالحادثة بلغ عددهم ٣٠٠ طفل. |
Fabia's probably still a little sensitive about the accident. | Open Subtitles | من المحتمل انا فابيا مازالت متاثرة قليلا بالحادثة |
the incident was fully disclosed to the Security Council only through an incident report of the Panel of Experts. | UN | ولم يبلغ مجلس الأمن بالكامل بالحادثة إلا من خلال تقرير عن حادثة مقدم من فريق الخبراء. |
the incident was immediately reported to police by prison staff. | UN | وأبلغ موظفو السجن الشرطة بالحادثة على الفور. |
In addition, the Committee had also a letter from the organization concerning the incident. | UN | وفضلا عن ذلك، كان معروضا على اللجنة أيضا رسالة من المنظمة تتعلق بالحادثة. |
On the latter point, he said that he would enquire as to the circumstances of the incident mentioned at an earlier meeting. | UN | وبالنسبة إلى الأسبستوس، سيستعلم عن الظروف المحيطة بالحادثة التي أشير إليها في الجلسة. |
It is reported that the Nepalese authorities initiated an investigation, after being notified of the incident. | UN | وأُفيد بأن سلطات نيبال بدأت التحقيق بعد أن أبلغت بالحادثة. |
She provided information regarding the UNFPA response concerning the incident in China. | UN | وقدمت معلومات عن استجابة الصندوق فيما يتعلق بالحادثة في الصين. |
The men warned them not to denounce the incident to the police. | UN | وحذرها هؤلاء الرجال من إبلاغ الشرطة بالحادثة. |
He recalls that the authorities did not interview anyone connected with the incident and ignored the medical certificate documenting the injuries sustained by the complainant. | UN | ويذكر صاحب الشكوى أن السلطات لم تستجوب أي شخص لـه صلة بالحادثة وتجاهلت الشهادة الطبية التي توثق الإصابات التي تعرض لها. |
It is alleged that the division for internal investigation of the Córdoba police had failed to open an inquiry into the case, despite being notified of the incident. | UN | ويدعى أن شعبة التحقيق الداخلي في شرطة قرطبة لم تفتح تحقيقاً في الحالة، بالرغم من إخطارها بالحادثة. |
The author reported the incident to the police, but no written report was made. | UN | فأبلغ الشرطة بالحادثة ولكنها لم تحرر محضراً بها. |
This brought the total number of persons indicted in relation to the incident to eight. | UN | وبذلك وصل العدد الكلي للأشخاص المتهمين بأن لهم صلة بالحادثة إلى ثمانية. |
This report identified Sarin signatures and Sarin degradation products in biomedical samples taken in connection with the incident. | UN | وكشف التقرير عن آثار لغاز السارين والمواد الناتجة عن تحلله في العينات الطبية الأحيائة المأخوذة فيما يتصل بالحادثة. |
A team of IAEA nuclear safety specialists undertook a mission to Japan last month to ascertain the facts relating to the accident. | UN | وأوفد فريق من متخصصي اﻷمان النووي التابعين للوكالة الدولية في بعثة إلى اليابان للاستيثاق من الحقائق المتعلقة بالحادثة. |
Primary data has been collected regarding internal contamination in infants from areas affected by the accident. | UN | وقد جُمِعت بيانات أولية عن التلوث في الأطفال حديثي الولادة من مناطق تضررت بالحادثة. |
We are particularly concerned about children's health in the context of the consequences of the Chernobyl tragedy: 1.2 million children, one of every 10 children, have been affected by the accident. | UN | ونهتم بشكل خاص بصحة الطفل في مجال مأساة تشيرنوبل: وقد تأثر 000 200 1 طفل، أي طفل واحد من كل عشرة أطفال، بالحادثة. |
If anything like this would have occurred, an incident report would have been filed. | Open Subtitles | لو حصل أي شيء كهذا لكان قد تم وضع تقرير بالحادثة |