"بالحالة الأمنية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the security situation in
        
    However, we feel concern about the obstacles relating to the security situation in the country, which continues to hinder the implementation of the Mission's mandate. UN لكننا نشعر بالقلق حيال العقبات المتعلقة بالحالة الأمنية في البلد، التي لا تزال تعوق تنفيذ ولاية البعثة.
    We still have major concerns related to the security situation in Afghanistan, and we continue to do our utmost to address them. UN لا يزال من بين الشواغل الرئيسية المتعلقة بالحالة الأمنية في أفغانستان وما نزال نبذل قصارى جهدنا لمعالجته.
    Recognizing the challenges facing Afghanistan with regard to the security situation in parts of the country, UN وإدراكا منه للتحديات التي تواجهها أفغانستان فيما يتصل بالحالة الأمنية في أنحاء من البلد،
    Recognizing the challenges facing Afghanistan with regard to the security situation in parts of the country, UN وإدراكا منه للتحديات التي تواجهها أفغانستان فيما يتصل بالحالة الأمنية في أنحاء من البلد،
    The ability of the Iraqi people to achieve their goals will be heavily influenced by the security situation in Iraq. UN وستتأثر قدرة الشعب العراقي على تحقيق أهدافه تأثرا كبيرا بالحالة الأمنية في العراق.
    The ability of the Iraqi people to achieve their goals will be heavily influenced by the security situation in Iraq. UN وستتأثر قدرة الشعب العراقي على تحقيق أهدافه تأثرا كبيرا بالحالة الأمنية في العراق.
    24. the security situation in South Kivu remained unpredictable, particularly in Shabunda, Mwenga, Uvira and Fizi territories. UN 24 - ولا يزال من المتعذر التنبؤ بالحالة الأمنية في كيفو الجنوبية، لا سيما في أقاليم شابوندا وموينغا وأوفيرا وفيزي.
    Several organizations with good knowledge of the security situation in the Central African Republic consider him to be the most influential military commander of the anti-balaka. UN وترى عدة منظمات على معرفة جيدة بالحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى أنه أكثر القادة العسكريين نفوذاً في حركة أنتي بالاكا.
    Finally, while most of our attention is focused on the problem in the Kivu provinces, we should also remain vigilant with regard to the security situation in other parts of the country. UN أخيرا، بينما يتركز معظم اهتمامنا على المشكلة في مقاطعتي كيفو، ينبغي لنا أن نبقى يقظين أيضا فيما يتعلق بالحالة الأمنية في الأجزاء الأخرى من البلد.
    Secondly, the killing of two young girls by United States soldiers in Korea was an unfortunate accident that we believe has nothing to do with the security situation in Korea or with my Government's security policies. UN ثانيا، لقد كان مقتل فتاتين على أيدي الجنود الأمريكيين في كوريا حادثا مؤسفا نعتقد أن ليس له أي صلة بالحالة الأمنية في كوريا أو بسياسات حكومة بلادي الأمنية.
    Recognizing the constraints upon the full implementation of the Bonn Agreement resulting from concerns about the security situation in parts of Afghanistan, UN وإذ يعترف بالمعوقات التي تعرقل التنفيذ الكامل لاتفاق بون، والناجمة عن الشواغل المتعلقة بالحالة الأمنية في بعض أجزاء أفغانستان،
    Recognizing the constraints upon the full implementation of the Bonn Agreement resulting from concerns about the security situation in parts of Afghanistan, UN وإذ يعترف بالمعوقات التي تعرقل التنفيذ الكامل لاتفاق بون، والناجمة عن الشواغل المتعلقة بالحالة الأمنية في بعض أجزاء أفغانستان،
    Recognizing the constraints upon the full implementation of the Bonn Agreement resulting from concerns about the security situation in parts of Afghanistan, in particular in the light of the upcoming elections, UN وإذ يسلم بالمعوقات التي تعرقل التنفيذ الكامل لاتفاق بون، والناجمة عن الشواغل المتعلقة بالحالة الأمنية في بعض أنحاء أفغانستان، ولا سيما في ضوء الانتخابات المقبلة،
    Recognizing the constraints upon the full implementation of the Bonn Agreement resulting from concerns about the security situation in parts of Afghanistan, in particular in the light of the upcoming elections, UN وإذ يسلم بالمعوقات التي تعرقل التنفيذ الكامل لاتفاق بون، والناجمة عن الشواغل المتعلقة بالحالة الأمنية في بعض أنحاء أفغانستان، ولا سيما في ضوء الانتخابات المقبلة،
    53. The humanitarian situation in Somalia continues to be affected by the security situation in the country and by climatic conditions. UN 53 - يتواصل تأثر الأوضاع الإنسانية في الصومال بالحالة الأمنية في البلاد والظروف المناخية.
    27. Other important issues raised in this regard included the need for staff to be aware of the security situation in particular countries and the role of the United Nations security officers in the field. UN 27- كما كان من بين المسائل المهمة الأخرى التي أُثيرت في هذا الصدد ضرورة وعي الموظفين بالحالة الأمنية في بلدان معينة ودور موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة في الميدان.
    12. On the security situation in eastern Democratic Republic of the Congo, the representative of the Democratic Republic of the Congo noted that the situation had rapidly deteriorated, owing to the fact that M23 had not gone back to its former positions of 30 June 2012, nor stopped its military and unconstitutional activities. UN 12 - فيما يتعلق بالحالة الأمنية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، لاحظ ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية أن الحالة آخذة في التدهور بسرعة لأن قوات حركة 23 مارس لم ترجع إلى مواقعها التي كانت عليها في 30 حزيران/يونيه 2012، كما أنها لم تتوقف عن أنشطتها العسكرية وغير الدستورية.
    52. New logistical challenges emerged with regard to the security situation in South Sudan, which forced the mission to adjust and review planning and priorities. UN 52 - وظهرت تحديات لوجستية جديدة فيما يتعلق بالحالة الأمنية في جنوب السودان، الأمر الذي اضطر البعثة إلى تكييف التخطيط والأوليات ومراجعتهما.
    It mandated that the phased deployment of MINUSMA would be subject to a further review by the Council, within 60 days of the date of adoption of the resolution, of the security situation in the Mission's envisaged area of responsibility. UN وأذن المجلس بأن تخضع مسألة النشر التدريجي للبعثة المتكاملة لمراجعة إضافية يقوم بها المجلس في غضون 60 يوما من تاريخ اتخاذ القرار المتعلق بالحالة الأمنية في المنطقة التي يُتوخى أن تضطلع فيها البعثة بالمسؤولية.
    It mandated that the phased deployment of MINUSMA would be subject to a further review by the Council within 60 days of the date of adoption of the resolution of the security situation in the Mission's envisaged area of responsibility. UN وأذن المجلس بأن تخضع مسألة النشر التدريجي للبعثة المتكاملة لمراجعة إضافية يقوم بها المجلس في غضون 60 يوما من تاريخ اتخاذ القرار المتعلق بالحالة الأمنية في المنطقة التي يُتوخى أن تضطلع فيها البعثة بالمسؤولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus