"بالحد الأقصى" - Traduction Arabe en Anglais

    • ceiling
        
    • the maximum
        
    • to a maximum amount
        
    • cap
        
    • limits
        
    • for maximum
        
    • maximum limit
        
    • the page
        
    The Secretary-General is of the view that the introduction of a ceiling would not be in the interest of the Organization, nor would it be fair to staff. UN ويرى الأمين العام أن العمل بالحد الأقصى لن يكون في مصلحة المنظمة، ولن يكون منصفا للموظفين.
    Respecting the 16 per cent ceiling on the Support Budget, a further round of 20 field offices will be strengthened, with some additional capacity for support from Headquarters if resources are sufficient. UN وفيما يتعلق بالحد الأقصى البالغ 16 في المائة من ميزانية الدعم، سيجري تعزيز مجموعة أخرى من المكاتب الميدانية عددها 20 مكتبا ببعض القدرات الإضافية من المقر، دعما لها، إذا كانت الموارد كافية.
    A ceiling could unfairly deny staff members the opportunity to receive continuing appointments, even if the Organization would need their functions in the future and they had received excellent performance ratings. UN فقد يحرم العمل بالحد الأقصى بصورة غير عادلة الموظفين من فرصة الحصول على تعيينات مستمرة، رغم أن المنظمة قد تكون في حاجة إلى خدماتهم في المستقبل ورغم حصولهم على تقييم أداء ممتاز.
    Another parameter that was changed was the maximum flow potential flow rate input into the model for each well. UN وثمة دالة أخرى تم تعديلها وهي الدالة المتعلقة بالحد الأقصى من معدل التدفق المحتمل المدرج في النموذج لكل بئر.
    (b) Staff members travelling by air shall be entitled to reimbursement of the cost of excess baggage for themselves and, for staff members holding fixed-term and continuing appointments, their eligible family members up to a maximum amount established by the Secretary-General. UN (ب) للموظفين المسافرين بطريق الجو الحق في أن تدفع لهم تكلفة الأمتعة الزائدة، وللموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا الحق في أن تدفع لهم تلك التكلفة عن أفراد أسرهم المستحقين بالحد الأقصى الذي يحدده الأمين العام.
    UNOPS informed the Board that a budget to meet the cap of $44 million had been prepared and submitted to the Committee for review. UN وأبلغ المكتب المجلس أنه تم إعداد ميزانية تفي بالحد الأقصى البالغ 44 مليون دولار وأنها قدمت إلى اللجنة لاستعراضها.
    The heads of author departments should be responsible for monitoring compliance with page limits. UN وينبغي لرؤساء الإدارات التي تـُـعد الوثائق أن يكونوا مسؤولين عن رصد الالتزام بالحد الأقصى لعدد الصفحات.
    At the same time, it is important to ensure that the working methods of its committees and plenary meetings allow for maximum focus and participation, in order to enhance the role of the General Assembly in reviewing the progress made in implementation. UN وفي نفس الوقت، من المهم كفالة أن تسمح أساليب عمل لجانها وجلساتها العامة، بالحد الأقصى من التركيز والمشاركة، بغية تعزيز دور الجمعية العامة في استعراض التقدم المحرز في التنفيذ.
    2. Having considered the above-mentioned report of the Secretary-General, the General Assembly, in section X of its resolution 59/266, decided to continue to suspend the application of the four-year maximum limit for appointments of limited duration under the 300 series of the Staff Rules in peacekeeping operations until June 2005. UN 2 - وبعد النظر في تقرير الأمين العام المذكور أعلاه، قررت الجمعية العامة في الجزء العاشر من قرارها 59/266 الاستمرار في تعليق العمل بالحد الأقصى البالغ أربع سنوات على التعيينات المحدودة المدة في إطار المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين في عمليات حفظ السلام، حتى حزيران/يونيه 2005.
    With regard to the ceiling on contributions, the political nature of the issue must be borne in mind, and the solution must not increase the burden of the developing countries. UN وفيما يتعلق بالحد الأقصى للاشتراكات فإنه ينبغي أن توضع الطبيعة السياسية للمسألة في الاعتبار، وأن الحل يجب ألا يزيد العبء الواقع على البلدان النامية.
    The distinction between language staff and other staff in respect of the earnings ceiling for retirees had been introduced by the General Assembly itself many years earlier, in recognition of the fact that retirees were essential in order to maintain quality, and that it was in the interests of the Organization to provide a different ceiling for retired language staff. UN وقد استحدثت الجمعية العامة ذاتها منذ سنوات عديدة فكرة تمييز موظفي اللغات عن غيرهم من الموظفين فيما يتصل بالحد الأقصى لإيرادات المتقاعدين إقرارا منها بلزوم الاستعانة بالمتقاعدين للحفاظ على الجودة وبأنه من مصلحة المنظمة أن تضع حدا أقصى مختلفا للمتقاعدين من موظفي اللغات.
    21. With regard to the ceiling on the United Nations earnings of retired language staff, the Advisory Committee has recently expressed its view on the interpretation by the Secretariat of General Assembly resolution 57/305. UN 21 - وفيما يتعلق بالحد الأقصى لإيرادات موظفي اللغات المتقاعدين من الأمم المتحدة، أعربت اللجنة الاستشارية مؤخراً عن رأيها بشأن تفسير الأمانة العامة لقرار الجمعية العامة 57/305.
    In regard to the ceiling of 25 per cent, he said that while it would be wrong for the budget to be largely funded by one or two States, any reduction in the elements of the scale methodology should be borne by the major contributors and should have no adverse repercussions on the developing countries. UN وفيما يتعلق بالحد الأقصى البالغ 25 في المائة، قال إنه ولئن كان من الخطأ الاعتماد في جانب كبير من تمويل الميزانية على دولة أو دولتين فإن أي تخفيض في عناصر منهجية جدول الأنصبة يجب أن تتحمله الدول المساهمة الرئيسية وينبغي ألا يؤثر سلبا على البلدان النامية.
    In Western Europe, fiscal policy was slightly expansionary in 2002, but France, Germany and Italy are under pressure to consolidate their budgetary positions in order to meet the 3 per cent deficit ceiling embodied in the Stability and Growth Pact. UN وفد نحت السياسات المنتهجة في أوروبا الغربية في عام 2002 إلى التوسع بعض الشيء، وإن كانت فرنسا وألمانيا وإيطاليا واقعة تحت ضغوط من أجل تحسين أوضاع ميزانياتها لكي تلتزم بالحد الأقصى للعجز في الموازنة الذي نص عليه ميثاق الاستقرار والنمو، وهو 3 في المائة.
    But the new START Treaty does not require that the warheads removed from deployment to meet the new ceiling be irreversibly dismantled and the fissile material that it contains be irreversibly withdrawn from military programmes. UN ولكن الـمعاهدة المذكورة لا تشترط أن يجري على نحو لا رجعة فيه تفكيك الرؤوس الحربية التي تُسحب من خطط النشر للوفاء بالحد الأقصى الجديد، أو أن يتم سحب المواد الانشطارية التي تحتويها تلك الرؤوس الحربية من البرامج العسكرية بلا رجعة.
    There were no cases in which an officer was sentenced to the maximum term of imprisonment, according to the statistics provided by the Acting Director—General of Security. UN ولم تكن هناك أي قضية حُكم فيها على ضابط من ضباط الشرطة بالحد الأقصى لعقوبة السجن وفقاً للاحصاءات المقدمة من المدير العام للأمن بالإنابة.
    Table 2 Zones where the maximum admissible expenditures and education grant are maintained Denmark Danish Krone UN المناطق التي يحتفظ فيها بالحد الأقصى للنفقات المسموح بها ولمستويات منحة التعليم دون تغيير
    (b) Staff members travelling by air shall be entitled to reimbursement of the cost of excess baggage for themselves and, for staff members holding fixed-term and continuing appointments, their eligible family members up to a maximum amount established by the Secretary-General. UN (ب) للموظفين المسافرين بطريق الجو الحق في أن تدفع لهم تكلفة الأمتعة الزائدة، وللموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا الحق في أن تدفع لهم تلك التكلفة عن أفراد أسرهم المستحقين بالحد الأقصى الذي يحدده الأمين العام.
    (b) Staff members travelling by air shall be entitled to reimbursement of the cost of excess baggage for themselves and, for staff members holding fixed-term and continuing appointments, their eligible family members up to a maximum amount established by the Secretary-General. UN (ب) للموظفين المسافرين بطريق الجو الحق في أن تدفع لهم تكلفة الأمتعة الزائدة، وللموظفين المعينين تعيينا محدد المدة أو مستمرا الحق في أن تدفع لهم تلك التكلفة عن أفراد أسرهم المستحقين بالحد الأقصى الذي يحدده الأمين العام.
    Furthermore, some flexibility would be given regarding the blue box cap. UN وعلاوة على ذلك، سيتاح قدر من المرونة فيما يتعلق بالحد الأقصى الخاص بالصندوق الأزرق.
    Furthermore, any possibility for States to opt out of the page limits for an individual Committee would have a direct impact on the potential savings that may be achieved. UN وعلاوة على ذلك، ستؤثر أي إمكانية تمنح للدول لاختيار عدم الالتزام بالحد الأقصى لعدد الصفحات بالنسبة للجنة محددة، تأثيرا مباشرا على الوفورات المحتملة، وستخفض المبلغ الذي يمكن تحقيقه.
    According to the health norms for maximum allowable loads for adolescents who lift and move heavy objects by hand, an object lifted and moved by persons between the ages of 16 and 18 should not exceed 13 kg for young men and 7 kg for girls. UN ووفقاً للمعايير الصحية المتعلقة بالحد الأقصى للأوزان المسموح بحملها للمراهقين الذين يرفعون أو يحركون أشياء ثقيلة باليد، ينبغي ألا يتجاوز وزن الشيء الذي يرفعه أو يحركه شخص يتراوح عمره فيما بين السادسة عشرة والثامنة عشرة عاماً 13 كغم بالنسبة للفتيان و7 كغم بالنسبة للفتيات.
    An average of 85 per cent of documents that were within the page limit were submitted at least 10 weeks in advance of consideration. UN وقُدمت نسبة بلغت في المتوسط 85 في المائة من الوثائق المتقيدة بالحد الأقصى للصفحات قبل 10 أسابيع من الموعد المحدد للنظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus