"بالحرب النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear war
        
    In today's world, at least in the EuroAtlantic area, we do not think in terms of nuclear war. UN أما في عالم اليوم فإننا، على الأقل في المنطقة الأوروبية - الأطلسية، فقد أصبحنا لا نفكر بالحرب النووية.
    The post-cold-war hopes for a nuclear-free world have all faded away, and threats of nuclear war have increased. UN أما آمال ما بعد الحرب الباردة في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، فقد تبددت جميعا، وازدادت التهديدات بالحرب النووية.
    We are greatly relieved at the abatement, for now, of the threat of nuclear war and by the cessation, finally, of nuclear-weapon testing. UN ونشعر بارتياح كبير إزاء التقلص الحادث اﻵن في التهديدات بالحرب النووية وإزاء وقف تجارب اﻷسلحة النووية أخيرا.
    Their flight, in defiance of our repeated warnings, clearly proves that the United States plan for a nuclear war has entered an uncontrollable phase. UN ويتجلى بوضوح من تلك الطلعة الجوية التي تمت في تحد لتحذيراتنا المتكررة، أن خطة الولايات المتحدة الخاصة بالحرب النووية دخلت مرحلة انفلات العيار.
    This is the reason why the nuclear crisis was created on the Korean peninsula and our people were forced to live under constant threat of nuclear war posed by the United States. UN وهذا هو السبب وراء افتعال الأزمة النووية في شبه الجزيرة الكورية، وإجبار شعبنا على العيش تحت التهديد المستمر بالحرب النووية الذي تفرضه الولايات المتحدة.
    The ensuing cold war, which had been accompanied by the escalating arms race had caused all the world's people to live with the threat of nuclear war and had adversely affected the socio-economic development of the planet. UN والحرب الباردة التي تبعتها، والتي ترافقت بسباق جامح للتسلح النووي، جعلت اﻹنسانية بأسرها تعيش تحت تهديد مستمر بالحرب النووية وعرضت للخطر الجسيم التنمية الاجتماعية والاقتصادية للعالم.
    We reach that situation with nuclear war. UN ونحن نبلغ ذلك الحد بالحرب النووية.
    The Democratic People's Republic of Korea officially announced that it had manufactured up-to-date nuclear weapons after going through transparent, legitimate processes to cope with the escalated United States threat of nuclear war and sanctions and pressure. UN أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رسميا أنها أنتجت أسلحة نووية متقدمة بعد أن مرت بعمليات شفافة ومشروعة لمواجهة تهديد الولايات المتحدة المتصاعد بالحرب النووية والجزاءات والضغوط.
    The extreme United States threat of a nuclear war and sanctions and pressure compelled the Democratic People's Republic of Korea to conduct a nuclear test, an essential process for bolstering nuclear deterrence as a corresponding measure for defence. UN وتهديد الولايات المتحدة المفرط بالحرب النووية والجزاءات والضغوط قد اضطر جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى إجراء تجربة نووية، وهي عملية أساسية الأهمية لتعزيز الردع النووي كتدبير دفاعي مقابل.
    As I stated earlier, in March South Korea and the United States conducted a large military exercise similar in character and scale to nuclear war. UN وكما قلت سابقا، قد أجرت الولايات المتحدة وجمهورية كوريا في آذار/مارس تمرينا عسكريا ضخما شبيها من حيث الطابع والحجم بالحرب النووية.
    The most aggressive action was the aforementioned armed invasion of our territory, organized by the United States Central Intelligence Agency in April 1961, which ended in a naval blockade and the threat of nuclear war. UN وكان أشد اﻷعمال عدوانية الغزو المسلح السابق ذكره ﻷراضينا، الذي نظمته وكالة المخابرات المركزية التابعة للولايات المتحدة في نيسان/أبريل ١٩٦١، والذي انتهى بحصار بحري وتهديد بالحرب النووية.
    This has emerged from studies of unintentional nuclear war. UN وهذا ما تبين من الدراسات المتعلقة بالحرب النووية غير المقصودة)٧٧١(.
    The Committee did not halt its work even during the darkest years of the Cold War, when nuclear arsenals were growing and threats of nuclear war were not uncommon, and were widely recognized as such, so much so that they became the subject of popular novels and films. UN واللجنة لم توقف أعمالها حتى في أحلك سنوات الحرب الباردة، حين كانت الترسانات النووية تتنامى وكانت التهديدات بالحرب النووية أمرا مألوفا، ومعترفا به على نطاق واسع أنه كذلك، لدرجة أنها أصبحت موضوع الروايات والأفلام ذات الشعبية.
    In the face of the threat of nuclear war and in the midst of various conflicts, those words expressed the confidence of the international community in an Organization founded on the universal principles of peace, understanding and prosperity for all peoples. UN كيندي إلى أن اﻷمم المتحدة هي " أملنا اﻷخيــر، وأملنا اﻷفضل " ، ففي مواجهة التهديد بالحرب النووية ووسط صراعات شتى، عبرت تلك الكلمــات عــن ثقة المجتمع الدولي بمنظمة قامت على المبادئ العالمية، مبادئ السلام والتفاهم والازدهار لجميع الشعوب.
    ...prematurely or unnecessarily... risk the cost of worldwide nuclear war... in which even the fruits of victory would be ashes in our mouth. Open Subtitles "صوت (جون كيندي) من المذياع" "لن نتسبب مبكراً أو بلا داعي." "بالمخاطرة بالحرب النووية الشاملة." "و التي ستحيل ثمار النصر في أفواهنا إلى رماد."
    As we have repeatedly stressed earlier, the nuclear test by the Democratic People's Republic is an exercise of its legitimate right as a sovereign State, since it is a self-defence countermeasure to protect the sovereignty of the country and the life and security of the people from the intensified nuclear war threat, sanctions and pressures by the United States against the Democratic People's Republic. UN فالتجربة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، كما أكدنا مرارا من قبل، إنما هي ممارسة لحقها المشروع كدولة ذات سيادة، لأنها تدبير مضاد اتخذ دفاعا عن النفس لحماية سيادة البلد وحياة الشعب وأمنه من التهديد المكثف بالحرب النووية من جانب الولايات المتحدة ضد الجمهورية الشعبية الديمقراطية وفرضها جزاءات وضغوط عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus