"بالحريات والحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • freedoms and rights
        
    • rights and freedoms
        
    • freedom and rights
        
    • liberties and rights
        
    The enjoyment of real freedoms and rights is extremely unequal. UN ويتباين التمتع بالحريات والحقوق الحقيقية تباينا حادا.
    They tended to be ineffective, counterproductive and detrimental to basic freedoms and rights. UN فهي غير فعالة وتأتي بنتائج عكسية وتُضرّ بالحريات والحقوق الأساسية.
    231. In Kyrgyzstan, men and women enjoy equal freedoms, rights and opportunities for the exercise of their freedoms and rights. UN 231- ويتمتع الجميع في قيرغيزستان، رجالا ونساء، بالحريات والحقوق على قدم المساواة وبفرص ممارستها.
    That way, it would consider a number of provisions on fundamental human rights and freedoms even before the end of the constitutional review process. UN وهكذا، فقبل نهاية عملية التنقيح الدستوري، ستنظر الحكومة في عدد من الأحكام المتعلقة بالحريات والحقوق الأساسية للإنسان.
    Section 32 of the Constitution of Malta guarantees equality between men and women in the enjoyment of fundamental rights and freedoms of the individual. UN يضمن القسم 32 من دستور مالطة المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحريات والحقوق الأساسية للفرد.
    Thanks to the policy and legal and systematic measures of the DPRK Government which regards the political rights as the main rights, people are enjoying genuine political freedom and rights as the masters of the state and society. UN يتمتع أبناء الشعب في الجمهورية بالحريات والحقوق السياسية الحقيقية، كسادة للدولة والمجتمع، بفضل سياسات الحكومة التي تعتبر الحقوق السياسية حقوقا رئيسية للإنسان، والإجراءات القانونية والنظامية.
    2. To promote the recognition and exercise of the fundamental liberties and rights of the Indigenous peoples as an essential condition for an inclusive society that provides more justice and solidarity. UN 2 - تشجيع الاعتراف بالحريات والحقوق الأساسية للشعوب الأصلية وممارستها كشرط جوهري لمجتمع شمولي يوفر المزيد من العدل والتضامن.
    Uruguay will therefore continue to take any steps that, in its opinion, may facilitate this desired openness and promote the full enjoyment of the freedoms and rights of a democratic regime. UN ولذا فإن أوروغواي ستواصل اتخاذ أية خطوات ترى أنها قد تسهل تحقيق هذا الانفتاح المرغوب، وتعزز التمتع الكامل بالحريات والحقوق التي يتيحها النظام الديمقراطي.
    Article 9 of the Labour Code states that " Trade union freedoms and rights shall not be infringed during collective bargaining. " It imposes a fine of between 25,000 and 30,000 dirhams for violations of that principle, and doubles the penalty in the event of recidivism. UN كما أن المادة 9 من مدونة الشغل تنص على أنه " يمنع كل مس بالحريات والحقوق النقابية داخل المقاولة " وقد رتبت عقوبة مالية على مخالفة هذا المقتضى يتراوح مبلغها ما بين 000 15 إلى 000 30 درهم تضاعف في حالة العود.
    21. In accordance with article 29 of the Constitution, foreigners enjoy freedoms and rights guaranteed by the Constitution, under conditions regulated by law and international agreements. UN 21- وطبقاً للمادة 29 من الدستور، يتمتع الأجانب بالحريات والحقوق المكفولة بالدستور، وبالشروط التي ينظمها القانون والاتفاقات الدولية.
    330. In Part Two the Constitution guarantees the rights of the child to enjoy fundamental freedoms and rights contained therein, such as the right to life, freedom, citizenship, movement, religion, thought and expression, etc. UN 330- في الباب الثاني يكفل الدستور للطفل الحق في التمتع بالحريات والحقوق الأساسية الواردة فيه مثل الحق في الحياة والحرية الجنسية والتنقل والعقيدة والفكر والتعبير الخ.
    68. Article 37 proclaims that any person living under the authority of the Polish State may enjoy the freedoms and rights enshrined in the Constitution, while any exceptions to this rule, in the case of foreigners, must be specified by law. UN 68- وتنص المادة 37 على أنه يجوز لأي شخص يعيش في إطار سلطة الدولة البولندية أن يتمتع بالحريات والحقوق المجسدة في الدستور، بينما يجب أن تحدد أي استثناءات عن هذه القاعدة بموجب القانون في حالة الأجانب.
    80. Article 37 of the Constitution proclaims that any person living under the authority of the Polish State enjoys the freedoms and rights enshrined in the Constitution and any exceptions to this rule must be specified by statute. UN 80- وتنص المادة 37 من الدستور على تمتع أي شخص يعيش تحت سلطة الدولة البولندية بالحريات والحقوق المتأصلة في الدستور، وأي استثناءات من هذه المادة يجب أن تكون محددة في القانون.
    The Chapter on the fundamental freedoms and rights defines, at the constitutionality and legality level, the civic and political freedoms and rights, economic and social and culture specific rights, and also stipulates the guarantees for the basic freedoms and rights. UN ويحدد الفصل المعني بالحريات والحقوق الأساسية، على المستوى الدستوري والقانوني، الحريات والحقوق المدنية والسياسية،وبعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،كما ينص أيضا على ضمانات للحريات والحقوق الأساسية.
    On the one hand the principle of equality contains the prohibition of discrimination, while on the other, it is simultaneously there for the purpose of other freedoms and rights guaranteed by the Constitution, systematized as civic, political, economic, social and cultural. UN فمن ناحية، يتضمن مبدأ المساواة حظر التمييز، ومن ناحية أخرى، فإنه موجود في نفس الوقت، لصلته بالحريات والحقوق الأخرى التي يكفلها الدستور، ورتب في صورة حقوق وحريات مدنية وسياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية.
    The judicial system gives effect to the broad principles which are enshrined as fundamental rights and freedoms in the Constitution. UN وتنفذ الهيئة القضائية المبادئ السامية المتعلقة بالحريات والحقوق الأساسية، التي ينص عليها الدستور.
    The drafters of the Declaration believed that a world where all individuals were entitled to truly universal and inalienable rights and freedoms would be the best guarantee of enduring universal peace. UN وآمن واضعو الإعلان بأن أفضل ضمان لاستمرار السلام العالمي هو عالم يتمتع فيه جميع الأفراد حقا بالحريات والحقوق العالمية وغير القابلة للتصرف.
    In the preamble, Djibouti endorses the Universal Declaration of Human Rights and the African Charter on Human and Peoples' Rights and undertakes to ensure the full development of individual and collective rights and freedoms, as well as the harmonious development of the national community. UN فهو ينص في ديباجته على انضمام جيبوتي إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وعلى التزامها بضمان التمتع الكامل بالحريات والحقوق الفردية والجماعية، إضافة إلى التنمية
    26. The CHAIRPERSON invited the delegation of Lebanon to reply to questions 15 to 19 of the list of issues, concerning civil rights and freedoms. UN ٦٢- الرئيسة دعت الوفد اللبناني إلى الرد على اﻷسئلة من ٥١ إلى ٩١ من قائمة المسائل المتعلقة بالحريات والحقوق المدنية.
    1981-1983 Trainee Military Magistrate, Deputy Military Auditor of the Kinshasa-Gombe Garrison Court Martial and police analyst and instructor in fundamental human rights and freedoms. UN 1981-1983: قاض عسكري متمرن، ونائب محضر الأحكام لدى مجلس الحرب بحامية كينشاسا - غومبي وضابط تحليل ومحقق لدى الشرطة معني بالحريات والحقوق الأساسية.
    The U.S., with only 5% of the entire world population, accounts for 25% of the total number of prisoners around the world. It is reported that the majority of those prisoners are the people who demanded their political freedom and rights. UN يقال انه يوجد في الولايات المتحدة الأمريكية التي يحتل عدد سكانها 5 بالمائة من سكان العالم، 25 بالمائة من عدد المعتقلين في العالم، ومعظمهم هم من كانوا يطالبون بالحريات والحقوق السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus