"بالحرية الكاملة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • full freedom of
        
    • full freedom to
        
    • full freedom in
        
    The operational capability of such a force will depend on its ability to enjoy full freedom of movement and to be perceived as impartial. UN وستعتمد القدرة التشغيلية لهذه القوة على قدرتها في أن تحظى بالحرية الكاملة في التنقل، وفي أن يُنْظَر إليها على أنها محايدة.
    The staff of the Office has full freedom of movement and can discharge of their duties unimpeded, including interviews with victims and witnesses. UN ويتمتع موظفو المكتب بالحرية الكاملة في الحركة ويمكنهم أداء واجباتهم بلا عائق، بما في ذلك إجراء المقابلات مع الضحايا والشهود.
    6. Calls on the parties to ensure UNIFIL is accorded full freedom of movement in the discharge of its mandate throughout its area of operation as outlined in the Secretary-General's report; UN 6 - يطلب إلى الطرفين أن يكفلا تمتع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بالحرية الكاملة في التنقل في قيامها بولايتها في كافة أنحاء منطقة عمليتها، على النحو المبين في تقرير الأمين العام؛
    Freedom of opinion and expression is also reflected in the establishment of community radio stations and cable channels around the country, while the media enjoy full freedom to criticize the Government. UN كما تتجلى حرية الرأي والتعبير في إنشاء محطات إذاعية مجتمعية وقنوات البث بالكابلات في جميع أنحاء البلد، في الوقت الذي تتمتع فيه وسائط الإعلام بالحرية الكاملة في انتقاد الحكومة.
    Similarly, Orlando Bosch, who had also been involved in the blowing up of the Cuban airliner, enjoyed full freedom in Miami and boasted publicly about his numerous terrorist acts against Cuba. UN وبالمثل، فإن أورلاندو بوش، الذي اشترك هو أيضا في تفجير الطائرة الكوبية، يتمتع بالحرية الكاملة في ميامي ويفاخر علنا بأعماله الإرهابية المتعددة ضد كوبا.
    5. Calls on the parties to ensure UNIFIL is accorded full freedom of movement in the discharge of its mandate throughout its area of operation as outlined in the Secretary-General's report; UN 5 - يطلب إلى الطرفين أن يكفلا تمتع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بالحرية الكاملة في التنقل في إطار اضطلاعها بولايتها في كافة أنحاء منطقة عملياتها، على النحو المبين في تقرير الأمين العام؛
    6. Calls on the parties to ensure UNIFIL is accorded full freedom of movement in the discharge of its mandate throughout its area of operation as outlined in the Secretary-General's report; UN 6 - يطلب إلى الطرفين أن يكفلا تمتع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بالحرية الكاملة في التنقل لدى قيامها بولايتها في كافة أنحاء منطقة عمليتها على النحو المبين في تقرير الأمين العام؛
    6. Calls on the parties to ensure UNIFIL is accorded full freedom of movement in the discharge of its mandate throughout its area of operation as outlined in the Secretary-General's report; UN 6 - يطلب إلى الطرفين أن يكفلا تمتع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بالحرية الكاملة في التنقل لدى قيامها بولايتها في كافة أنحاء منطقة عمليتها على النحو المبين في تقرير الأمين العام؛
    5. Calls on the parties to ensure UNIFIL is accorded full freedom of movement in the discharge of its mandate throughout its area of operation as outlined in the Secretary-General's report; UN 5 - يطلب إلى الطرفين أن يكفلا تمتع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بالحرية الكاملة في التنقل في إطار اضطلاعها بولايتها في كافة أنحاء منطقة عملياتها، على النحو المبين في تقرير الأمين العام؛
    5. Calls on the parties to ensure UNIFIL is accorded full freedom of movement in the discharge of its mandate throughout its area of operation as outlined in the Secretary-General's report; UN 5 - يطلب إلى الطرفين أن يكفلا تمتع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بالحرية الكاملة في التنقل في إطار اضطلاعها بولايتها في كافة أنحاء منطقة عملياتها، على النحو المبين في تقرير الأمين العام؛
    6. Calls on the parties to ensure UNIFIL is accorded full freedom of movement in the discharge of its mandate throughout its area of operation as outlined in the Secretary-General's report; UN 6 - يطلب إلى الطرفين أن يكفلا تمتع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بالحرية الكاملة في التنقل في قيامها بولايتها في كافة أنحاء منطقة عمليتها، على النحو المبين في تقرير الأمين العام؛
    5. Calls on the parties to ensure UNIFIL is accorded full freedom of movement in the discharge of its mandate throughout its area of operation as outlined in the Secretary-General's report; UN 5 - يطلب إلى الطرفين أن يكفلا تمتع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بالحرية الكاملة في التنقل في إطار اضطلاعها بولايتها في كافة أنحاء منطقة عملياتها، على النحو المبين في تقرير الأمين العام؛
    253. Pursuant to the Law on Refugees and the decrees prescribing the methods of care for refugees and displaced persons, refugees enjoy a full freedom of movement and residence in the territory of the Republic of Serbia. UN 253- عملاً بقانون اللاجئين وبالمراسيم التي تنص على أساليب رعاية اللاجئين والمشردين داخلياً، يتمتع اللاجئون بالحرية الكاملة في التنقل والإقامة في أراضي جمهورية صربيا.
    XII. Committing themselves to make every effort to ensure full respect for human rights and fundamental freedoms, so that future as well as present generations enjoy full freedom of choice as to their political, economic and social systems and are able to preserve their cultural and religious diversity, UN ثاني عشر - وإذ يتعهدون ببذل قصارى جهدهم لكفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية بحيث تتمتع الأجيال المقبلة والحاضرة معا بالحرية الكاملة في اختيار أنظمتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتتمكن من صون تنوعها الثقافي والديني،
    There was broad agreement that more and better data was needed and that MINURSO personnel should enjoy full freedom of movement and outreach in Western Sahara and the camps and have the ability to provide independent information on significant developments, as exists in other peacekeeping operations around the world. UN وكان هناك اتفاق واسع على أن ثمة حاجة إلى الحصول على مزيد من البيانات من مصادر مستقلة وإلى تحسين جودتها، وأنه ينبغي أن يتمتع أفراد البعثة بالحرية الكاملة في التنقل والتواصل في الصحراء الغربية والمخيمات وأن تكون لديهم القدرة على توفير معلومات مستقلة عن التطورات الهامة، كما هو الحال في عمليات حفظ السلام الأخرى في جميع أنحاء العالم.
    There was broad agreement that more and better independent information was needed and that MINURSO personnel should enjoy full freedom of movement and outreach in Western Sahara and the camps and have the ability to carry out transparent reporting on significant developments, as exists in other peacekeeping operations around the world. UN وكان هناك اتفاق واسع على أن ثمة حاجة إلى الحصول على مزيد من المعلومات من مصادر مستقلة وإلى تحسين جودتها، وأنه ينبغي أن يتمتع أفراد البعثة بالحرية الكاملة في التنقل والتواصل في الصحراء الغربية والمخيمات وأن تكون لديهم القدرة على إصدار تقارير شفافة عن التطورات الهامة، كما هو الحال في عمليات حفظ السلام الأخرى في جميع أنحاء العالم.
    12. Calls on the parties to ensure UNIFIL is accorded full freedom of movement throughout its area of operation as outlined in the Secretary-General's report, requests UNIFIL to report any obstruction it may face in the discharge of its mandate, and reiterates its call on the parties to cooperate fully with the United Nations and UNIFIL; UN 12 - يطلب إلى الطرفين أن يكفلا تمتع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بالحرية الكاملة في التنقل في كافة أنحاء منطقة عملياتها، على النحو المبين في تقرير الأمين العام؛ ويطلب إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أن تبلغ عن أي عرقلة تواجهها في اضطلاعها بولايتها ويكرر دعواته إلى الطرفين إلى أن يتعاونا تعاونا تاما مع الأمم المتحدة وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛
    These individuals enjoyed full freedom to appoint their own attorneys and freely voiced whatever they wished to say in oral public hearings. UN وتمتع هؤلاء الأفراد بالحرية الكاملة في تعيين محاميهم وعبروا بحرية عما كانوا يريدون التعبير عنه في المرافعات الشفوية العلنية.
    228. In Egypt, parents and guardians enjoy full freedom to enrol their children at the State—run or private schools of their choice. The only restrictions in this regard concern the minimum age for admission to the first grade at the kindergarten stage, which is the stage preceding compulsory basic education. UN ٨٢٢- يتمتع اﻷباء واﻷوصياء في مصر بالحرية الكاملة في اختيار المدارس التي يلحقون بها أطفالهم، سواء المدارس التابعة للدولة أو المدارس الخاصة، وليس هناك قيود على ذلك سوى اﻷحكام الخاصة بالحد اﻷدنى لسن القبول في الصف الدراسي اﻷول، سواء في مرحلة رياض اﻷطفال، وهي المرحلة السابقة على مرحلة التعليم اﻷساسي، أو المرحلة التعليمية الالزامية.
    33. With regard to conditions or limitations placed upon the right of trade unions to function freely, and to which trade unions have been adversely affected in practice by any such conditions or limitations, it may be reported that trade unions are not restricted and enjoy full freedom in that respect. UN ٣٣- وفيما يتعلق بالشروط أو القيود المفروضة على حق النقابات في ممارسة نشاطها بحرية وبالنقابات التي أُضيرت في الممارسة العملية بسبب أي من هذه الشروط أو القيود، تجدر اﻹشارة إلى أن النقابات لا تخضع لقيود وأنها تتمتع بالحرية الكاملة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus