"بالحرية والديمقراطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • freedom and democracy
        
    • liberty and democracy
        
    They declared that all who believe in freedom and democracy must today say they are Georgians. ? UN وأعلنوا بأن جميع الذين يؤمنون بالحرية والديمقراطية يجب أن يقولوا اليوم إنهم جورجيون.
    Those achievements have been considerable indeed: freedom and democracy are today enjoyed by more people than at any time in history. UN لقد كانت تلك اﻹنجازات كبيرة حقــا: فعدد الذين يتمتعون بالحرية والديمقراطية اليــوم أكثر منه في أي وقت مضى من التاريخ.
    There is no doubt in my mind: this was a time that again brought into focus our deep commitment to freedom and democracy. UN ولا يخامرني أدنى شك أنه كان وقتا أظهر مرة أخرى التزامنا العميق بالحرية والديمقراطية.
    Only the most gullible will still believe that the vociferous champions of freedom and democracy will risk their necks for other people's freedom and democracy. UN وأغبى اﻷغبياء وحدهم هم الذين مازالوا يصدقون أن اﻷبطال الذين يزعقون بالحرية والديمقراطية سيخاطرون بأعناقهم من أجل حرية وديمقراطية اﻵخرين.
    We firmly believe that the maturity of the Guatemalan people, which has been evident throughout the peace process, will enable that country to build a common future of liberty and democracy. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن ما يتحلى به الشعب الغواتيمالي من نضج، ظهر جليا طوال عملية السلام، سيمكن ذلك البلد من بناء مستقبل مشترك مفعم بالحرية والديمقراطية.
    Under international law it was inadmissible to invoke the concept of sovereignty and the noble principle of self-determination in order to prevent peoples from living in freedom and democracy. UN فهو يرى أن من غير المقبول في القانون الدولي استغلال مفهوم السيادة والمبدأ السامي لتقرير المصير للحيلولة دون تمتع الشعوب بالحرية والديمقراطية.
    That process has led to considerable achievements: freedom and democracy are enjoyed by more people today than at any time in history. UN وأدت تلك العملية إلى إنجازات كبيرة: أصبح عدد الناس الذين يتمتعون بالحرية والديمقراطية أكثر منـه في أي وقت مضـى في التاريخ.
    Nigeria's faith in freedom and democracy and its commitment to human rights explain why it granted political asylum to former President Charles Taylor of Liberia. UN ويوضح إيمان نيجيريا بالحرية والديمقراطية والتزامها بحقوق الإنسان سبب منحها حق اللجوء السياسي لرئيس جمهورية ليبريا السابق تشارلز تايلور.
    A world free of the curse of drugs, liberated from the affliction of poverty, blessed with freedom and democracy where people's human right to a full and dignified life can be pursued in peace: this, surely, is what we are all striving for. UN إن العالم الخالي من لعنة المخدرات، والمتحرر من داء الفقر، والذي ينعم بالحرية والديمقراطية والذي يمكن فيه للبشر أن ينعموا في سلام بحقهم في حياة هانئة وكريمة؛ هو بالتأكيد العالم الذي نسعى إليه جميعا.
    Meanwhile, the redrawing of boundaries in Eastern Europe and the former Soviet Union has become associated with freedom and democracy as much as with intolerance and cruelty. UN وفي نفس الوقت أصبحت عملية إعادة رسم الحدود في أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق مرتبطة بالحرية والديمقراطية بقدر ارتباطها بالتعصب والقسوة.
    Despite all the complexities of the transition period, our people have learned a great deal, gaining a sense of freedom and democracy and laying the foundations for a market economy, applying advanced economic formulas and drawing on international experience. UN وبالرغم من جميع تعقيدات فترة الانتقال، تعلم شعبنا الكثير، بكسبه إحساسا بالحرية والديمقراطية وبإرساء القواعد لاقتصاد السوق، وبتطبيق صيغ اقتصادية متقدمة وبالبناء على التجربة الدولية.
    The momentum to defeat apartheid gained new impetus in this very Assembly in 1974, when racist South Africa was roundly condemned and was expelled from the General Assembly for stubbornly defying the authority of the United Nations and obstructing the demands of its victims for freedom and democracy. UN إن قوة الدفع الهادفة إلى إلحاق الهزيمة بالفصل العنصري اكتسب عام ١٩٧٤ زخما جديدا في هذه القاعة بالذات، عندما أدينت جنوب أفريقيا العنصرية وطردت من الجمعية العامة بسبب تحديها العنيد لسلطة اﻷمم المتحدة وعرقلة مطالب ضحاياها بالحرية والديمقراطية.
    From March to June 1988, students, workers and monks demonstrated for more freedom and democracy, but the army used harsh measures to crush the demonstrations. UN ٨- ومن آذار/مارس إلى حزيران/يونيه ١٩٨٨، تظاهر الطلاب والعمال والرهبان مطالبين بالحرية والديمقراطية إلا أن الجيش لجأ إلى تدابير قاسية لسحق المظاهرات.
    As the Security Council has stressed in its presidential statement of last Wednesday, this remarkable achievement is a clear demonstration that the people of Afghanistan are strongly committed to freedom and democracy, and Japan, as the lead member country in the Security Council discussions on Afghanistan, welcomes that clear demonstration of will. UN ومثلما أكد مجلس الأمن في بيانه الرئاسي الصادر يوم الأربعاء الماضي، فإن هذا الإنجاز المشهود له دلالة واضحة على أن شعب أفغانستان يلتزم التزاما قويا بالحرية والديمقراطية. واليابان، بوصفها البلد العضو الرائد في مناقشات مجلس الأمن عن أفغانستان، ترحب بهذه الإرادة الجلية لأفغانستان.
    For the first time, Arab authoritarian regimes have been toppled, and others are threatened, by mass demonstrations calling for freedom and democracy. Previously, Arab regimes changed through military coups and other sorts of putsches, never through popular revolutions. News-Commentary إن ما يحدث الآن لم يسبق له مثيل في العالم العربي تاريخيا. فلأول مرة يُطاح بأنظمة عربية استبدادية، وتهدَّد أنظمة أخرى، بسبب مظاهرات حاشدة تنادي بالحرية والديمقراطية. في الماضي كانت الأنظمة العربية تتغير عن طريق الانقلابات العسكرية وغير ذلك من أشكال الفتن، ولكن ذلك لم يحدث قط من خلال ثورات شعبية.
    God bless America, and all of those who believe in freedom and democracy. Open Subtitles {\fad(200,200)}حفظ الرب أمريكا {\fad(200,200)}وكل من يؤمنون بالحرية والديمقراطية
    4. Mr. Mamabolo (South Africa) said that self-determination was extremely important to his Government, which would be celebrating 20 years of freedom and democracy in 2014. UN 4 - السيد مامابولو (جنوب أفريقيا): قال إن حكومته يهمها كثيرا تطبيق حق تقرير المصير، حيث إنها ستحتفل عام 2014 بمرور 20 عاما على تمتعها بالحرية والديمقراطية.
    They put their feet on the ground, on the soil that gave birth to them, and assured of regaining our territory -- with freedom and democracy -- they do not feel tired, they simply walk, as Gandhi did a long time ago and as our migrants and poor have done thousands of times to harvest their simple everyday sustenance. UN ويضعون أقدامهم على الأرض، الأرض التي وُلدوا عليها، واثقين من أنهم سيستعيدون أرضنا - بالحرية والديمقراطية. وهم لا يشعرون بالتعب، بل يمشون ببساطة، مثلما فعل غاندي قبل وقت طويل، ومثلما فعل مهاجرونا وفقراؤنا آلاف المرات لكسب قوتهم اليومي البسيط.
    6. Phuc Tue Dang was detained on the charge of having sabotaged the Government's policy of solidarity and having abused the rights to liberty and democracy in order to harm the interests of the State. UN ٦- أما فوك تو دانغ فقد احتجز بتهمة تقويض سياسة التضامن التي تتبعها الحكومة واستغلال الحقوق المتعلقة بالحرية والديمقراطية للاعتداء على مصالح الدولة.
    He is reportedly accused “of having sabotaged the Government's policy of religious solidarity”, and “of having abused the rights to liberty and democracy in order to harm the interests of the State”. UN ويقال إنه متهم " بتقويض سياسة التضامن الديني للحكومة " و " استغلال الحقوق المتعلقة بالحرية والديمقراطية للاعتداء على مصالح الدولة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus