"بالحزن" - Traduction Arabe en Anglais

    • sad
        
    • bad
        
    • sadness
        
    • grief
        
    • sorry
        
    • sorrow
        
    • grieve
        
    • saddened by
        
    • grieving
        
    • mourn
        
    • mourning
        
    • mourned
        
    • anguish
        
    • be saddened
        
    • deeply moved
        
    If you were meant to be sad, being sad would feel good. Open Subtitles لو كان مقدراً لك أن تكون حزيناً لكان الشعور بالحزن جيداً
    I don't know why, but it makes me feel sad. Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا ، ولكنه يجعلني أشعر بالحزن.
    She knows I'm changing the subject'cause she's sad. Open Subtitles هي تعرف.. أني أغير الموضوع لأنها تشعر بالحزن
    It was easy money, and this time I didn't feel bad. Open Subtitles لقد كان مال سهل وفي ذلك الوقت لم أشعر بالحزن
    The untimely passing of any leader is always marked with sadness and outpourings of grief. UN إن رحيل أي قائد قبل الأوان يتسم بالحزن ويغمره فيض من الأسى.
    If we marry against your wishes, Avantika will always feel sad. Open Subtitles إذا تزوجنا بدون موافقتك ، سوف تشعر أفنتيكا بالحزن دائماً
    I always get sad at these kind of events. Open Subtitles أُصاب دوماً بالحزن في ذلك النوع من المناسبات
    I can't tell if that makes me feel sad or not. Open Subtitles لا أستطيع معرفة إذا ذلك يجعلني أشعر بالحزن أو لا.
    In high school, you only drank lemonade when you were feeling sad. Open Subtitles في المدرسة الثانوية، كنت تشربين عصير الليمون عندما كنت تشعرين بالحزن
    We are also very sad that a majority of the victims of that national tragedy were youth. UN كذلك نشعر بالحزن الشديد إذ أن أغلبية ضحايا تلك المأساة الوطنية كانت من الشباب.
    We are sad, of course, that Ambassador Mária Krasnohorská will be leaving us soon. UN ونشعر بالحزن طبعاً لرحيل السفيرة ماريا كراسنو هورسكا قريباً.
    All our thoughts remain with the people of Turkmenistan at this sad time. UN ونشعر بالحزن مع شعب تركمانستان في هذا الوقت العصيب.
    Certainly, it is always sad to see a colleague leave. UN لا شك أن هناك دائماً شعوراً بالحزن لمفارقة أحد الزملاء.
    Mr. President, we will be sad to see Mr. Petrovsky leave us and we wish him and his wife well in their future endeavours. UN سيادة الرئيس يساورنا شعور بالحزن لمغادرة السيد بتروفسكي ولكننا نتمنى له ولزوجته أطيب الأمنيات في مساعيهما في المستقبل.
    We are sad to see that hunger and poverty continue to be a daily reality for millions in Africa, Asia and our own Latin America. UN ونشــعر بالحزن لـدى رؤية أن الجوع والفقر ما زالا يشكلان الواقع اليومي للملايين في افريقيا وآسيا وفي امريكتنا اللاتينية.
    While we in Pakistan are sad at what has happened to our countrymen in Kabul, the chivalrous Afghan people are angered and incensed. UN وبينما نشعر بالحزن في باكستان لما حــدث ﻷبنـــاء بلــدنا في كابول، فإن الشعب اﻷفغاني الشهم يساوره الغضب ويغلي الدم في عروقه.
    You shouldn't feel so bad. You've lived a long life. Open Subtitles لا يجب ان تشعرى بالحزن فقد عشت حياةً طويلة
    Fair complexion, but has a dark heart. Her voice's only filled with sorrow and sadness. Open Subtitles بيضاء من الخارج ولكن داخلها مظلم وصوتها مليء بالحزن والاسية
    Post-abortion grief has been recognized and accepted as a health problem in women who have aborted. UN وقد اعتُرف بالحزن فيما بعد الإجهاض وقُبِل بوصفه مشكلة صحية تؤثر في النساء اللاتي أجهضن.
    --hold you, make it better I'm the one. so sorry. Open Subtitles فإنني سأجعلكِ أفضل .. أسف جداً مليئه بالحزن ..
    Our sorrow is with the more than 100 victims of the brutal terrorist attacks in Peshawar and Rawalpindi, Pakistan. UN ونشعر بالحزن تجاه ما يزيد على 100 ضحية سقطوا نتيجة الهجمات الإرهابية الوحشية في بيشاور وروالبندي بباكستان.
    I knew you could pretend to grieve for one day, but two days in a row? Open Subtitles علمت انه يمكنك التظاهر بالحزن ليوم واحد لكن ليومين على التوالي؟
    Against this backdrop, my delegation is saddened by the seeming reversal of fortunes in the Conference after so much promise last year. UN لذا يشعر وفد بلادي بالحزن بسبب النكسة التي يبدو أنها أصابت المؤتمر بعد تلك الجلسة الأخيرة التي كانت مبشرة بالخير.
    The people of the United States also stand with those of you who are grieving for your own. UN ويقف شعب الولايات المتحدة كذلك إلى جانب من يشعر منكم بالحزن على ذويه.
    Most especially, we mourn the hundreds now dying every day in the Horn of Africa from famine. UN وبالأخص، نشعر بالحزن تجاه المئات الذين يموتون الآن كل يوم نتيجة المجاعة في القرن الأفريقي.
    The Azerbaijani people spends this day every year in profound mourning and sorrow. UN وفي هذا اليوم من كل عام يغمر شعب أذربيجان شعور عميق بالحزن واﻷسى.
    Peace-loving peoples everywhere mourned the passing of this great statesman and servant of his people. UN وشعرت الشعوب المحبة للسلام في كل مكان بالحزن على وفاة هذا السياسي العظيم الذي خدم شعبه.
    The draft resolution reflects the genuine anguish of Fiji and many other countries over current nuclear testing. UN إن مشروع القرار هذا يعبر عن شعور فيجي وكثير من البلدان اﻷخرى بالحزن الفعلي إزاء التجارب النووية الحالية.
    Were it not such a familiar pattern in the Assembly, Israeli and other victims of Palestinian terrorism would indeed be saddened. UN ولو أن نهج الجمعية هذا لم يصبح مألوفا، لشعر ضحايا الإرهاب الفلسطيني من الإسرائيليين وغيرهم بالحزن حقا.
    Countless people throughout the world were deeply moved and profoundly troubled by the invasion of Georgia, which began, with tragic irony, on the eve of that great celebration of peace, the Olympic Games. UN إن أعدادا غفيرة من الناس في جميع أرجاء العالم شعرت بالحزن العميق والضيق جراء اجتياح جورجيا، وهو اجتياح بدأ بسخرية مأساوية عشية الاحتفال بالسلم والألعاب الأولمبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus