"بالحصول على التعليم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to access to education
        
    • of access to education
        
    • of access to and achievement of education
        
    • education access
        
    • access to schooling
        
    The School Act of 2008 and the Anti-discrimination Act provided equal conditions for all children with regard to access to education. UN فقانون المدارس لعام 2008 وقانون مكافحة التمييز ينصان على شروط متساوية لجميع الأطفال فيما يتعلق بالحصول على التعليم.
    However, it remains deeply concerned at the persistence of low rates of school enrolment and especially at the gender and geographical disparities with regard to access to education. UN غير أنها لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء استمرار تدني معدلات التسجيل في المدارس وبخاصة التفاوتات بين الجنسين والمناطق الجغرافية فيما يتعلق بالحصول على التعليم.
    The Law of Education of 1992 ensures equality with regard to access to education. UN ويضمن قانون التعليم لعام 1992 المساواة فيما يتعلق بالحصول على التعليم.
    She pointed out that people of African descent were often the least favoured when it came to access to education, housing and employment. UN وأشارت إلى أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي كثيراً ما يكونون الأقل حظاً فيما يتعلق بالحصول على التعليم والسكن والعمل.
    The data also show a decrease in early marriages and greater equality of access to education and learning. UN ونلاحظ أيضا انخفاض نسبة الزواج المبكر، وتساوي الفرص في ما يتعلّق بالحصول على التعليم والتعلّم.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to promote and protect the rights of national minorities, particularly with regard to access to education and the preservation of their language and lifestyle. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها للنهوض بحقوق الأقليات القومية وحمايتها ولا سيما فيما يتعلق بالحصول على التعليم وصَون لغاتها وأنماط حياتها.
    In addition to the Declaration, there are several international instruments and declarations that form the basic framework for the provision of quality education for indigenous peoples, the recognition of their rights to education, including those pertaining to access to education. UN وإضافة إلى إعلان الأمم المتحدة، ثمة صكوك وإعلانات دولية تُشكِّل الإطار الأساسي لتوفير التعليم الجيد للشعوب الأصلية، والإقرار بحقوقها في التعليم، بما في ذلك تلك المتعلقة بالحصول على التعليم.
    15. The Committee expresses its concern that members of the Roma minority continue to experience segregation with regard to access to education. UN 15- ويساور اللجنة القلق لأن أفراد أقلية الروما لا يزالون يواجهون الفصل فيما يتعلق بالحصول على التعليم.
    53. The Committee expresses concern that women from ethnic minority groups and disabled women face multiple forms of discrimination with respect to access to education, employment and health care and are victims of violence. UN 53 - وتعرب اللجنة عن القلق لما تواجهه النساء المنتميات إلى فئات الأقليات العرقية والمعوّقات من ضروب التمييز المتعددة فيما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية ولأنهن يقعن ضحية العنف.
    56. The goal of poverty reduction can only be met by promoting the right to equality of opportunity in regard to access to education, health care, social protection and other dimensions of social welfare. UN 56 - ولا يمكن تحقيق الهدف المتمثل في الحد من الفقر إلا بتعزيز الحق في تكافؤ الفرص فيما يتعلق بالحصول على التعليم والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية والأبعاد الأخرى للرفاه الاجتماعي.
    35. The Committee expresses concern that women from ethnic minority groups and disabled women face multiple forms of discrimination with respect to access to education, employment and health care and are victims of violence. UN 35 - وتعرب اللجنة عن القلق لما تواجهه النساء المنتميات إلى فئات الأقليات العرقية والمعوّقات من ضروب التمييز المتعددة فيما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية ولأنهن يقعن ضحية العنف.
    27. In response to Kuwait's question on the situation of children, Morocco shared its hope to improve the situation of children for their full enjoyment of rights to access to education and protection. UN 27- ورداً على سؤال الكويت بخصوص حالة الأطفال، أعرب المغرب عن أمله في التوصل إلى تحسين حالة الأطفال لضمان تمتعهم الكامل بحقوقهم المتعلقة بالحصول على التعليم والحماية.
    27. In response to Kuwait's question on the situation of children, Morocco shared its hope to improve the situation of children for their full enjoyment of rights to access to education and protection. UN 27- ورداً على سؤال الكويت بخصوص حالة الأطفال، أعرب المغرب عن أمله في التوصل إلى تحسين حالة الأطفال لضمان تمتعهم الكامل بحقوقهم المتعلقة بالحصول على التعليم والحماية.
    326. The Committee is concerned that immigrant women living in France continue to suffer from multiple discrimination, including with regard to access to education, employment and health care, and from violence against them. UN 326 - ويساور اللجنة القلق من استمرار معاناة المهاجرات القاطنات في فرنسا من تمييز مضاعف، بما في ذلك ما يتصل بالحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية، ومن العنف ضدهن.
    187. The Committee is concerned that immigrant women continue to suffer from multiple forms of discrimination, including with respect to access to education, employment and health services. UN 187 - تعرب اللجنة عن قلقها لأن النساء المهاجرات ما زلن يعانين من أشكال متعددة من التمييز، منها التمييز فيما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والخدمات الصحية.
    193. The Committee is concerned that women with disabilities suffer from multiple forms of discrimination, including with respect to access to education, employment, health care and protection from violence, and that they are not seen as a particular group with particular needs. UN 193 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأن النساء المعوقات يعانين من أشكال متعددة من التمييز، بما فيها التمييز فيما يتعلق بالحصول على التعليم والعمل والرعاية الصحية والحماية من العنف، ولأنهن لا يعتبرن فئة معينة لها احتياجاتها الخاصة.
    425. The Committee is concerned that there is extensive discrimination against girls with regard, in particular, to access to education and inheritance rights. UN 425- تشعر اللجنة بالقلق لوجود تمييز واسع النطاق ضد البنات وذلك، بوجه الخصوص، فيما يتعلق بالحصول على التعليم وحقوق الإرث.
    (xiv) Take appropriate measures to reduce inequality in education at all levels, particularly the secondary level, in order to address the constraints to women's full participation in the labour market, in particular in relation to access to education and training in science and technology, including information and communications technology; UN ' 14` اتخاذ التدابير الملائمة لتقليل حالات عدم المساواة في التعليم على جميع المستويات، ولا سيما المستوى الثانوي، من أجل التصدي للعقبات التي تحول دون مشاركة المرأة كاملاً في سوق العمل، وخاصة فيما يتعلق بالحصول على التعليم والتدريب في مجال العمل والتكنولوجيا بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    It commended Portugal on initiatives concerning non-discrimination against children in respect of access to education and health care, including migrant children in irregular situations. UN وأشادت بالمبادرات التي اتخذتها البرتغال بشأن عدم التمييز ضد الأطفال فيما يتعلق بالحصول على التعليم والرعاية الصحية، بمن فيهم الأطفال المهاجرون الذين هم في وضع غير قانوني.
    (l) Develop and strengthen policies, strategies and programmes designed to address the inequality affecting women and girls in respect of access to and achievement of education at all levels; and commit to eradicating illiteracy and to ensuring, by 2015, access to and completion of free and compulsory quality primary education, and in this regard, to reaffirming the Dakar Framework for Action on education for all; UN (ل) وضع وتعزيز سياسات واستراتيجيات وبرامج مصممة لمعالجة عدم المساواة الذي يؤثر على النساء والفتيات فيما يتعلق بالحصول على التعليم على جميع المستويات؛ والالتزام بمحو الأمية، وكفالة الحصول على التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي الذي يتسم بالجودة وإتمامه، بحلول عام 2015، وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد إطار عمل داكار بشأن توفير التعليم للجميع()؛
    The Council has set the stage for many follow-up actions leading to the development of regional action plans on education access and improvement. UN وقد هيَّأ المجلس الظروف لاتخاذ العديد من إجراءات المتابعة التي تؤدي إلى تطوير خطط العمل الإقليمية المتعلقة بالحصول على التعليم وتحسينه.
    3. Urges States to ensure equal access to education for all in law and in practice, and to refrain from any legal or any other measures leading to imposed racial segregation in any form in access to schooling; UN 3- تحث الدول على أن تضمن حصول الجميع على التعليم، بموجب القانون وفي الممارسة العملية، وأن تمتنع عن اتخاذ أية تدابير قانونية أو أية تدابير أخرى تفضي إلى فرض أي شكل من أشكال العزل العنصري فيما يتصل بالحصول على التعليم في المدارس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus