"بالحقوق الفردية والجماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • individual and collective rights
        
    In addition, they enjoy individual and collective rights envisaged for national minorities. UN باﻹضافة إلى ذلك، فإنهم يتمتعون بالحقوق الفردية والجماعية المخصصة لﻷقليات الوطنية.
    With this document, ECLAC has taken a position on the issue by highlighting indigenous peoples' individual and collective rights. UN ويستشف من هذه الدراسة أن اللجنة تبني موقفها من هذا الموضوع على أساس الاعتراف بالحقوق الفردية والجماعية للشعوب الأصلية.
    Several countries have been reforming their constitutional systems, with some recognizing the individual and collective rights of indigenous peoples. UN وتعكف عدة بلدان على إصلاح نظمها الدستورية، حيث اعترف بعضها بالحقوق الفردية والجماعية للشعوب الأصلية.
    We seek to advance the individual and collective rights of the Palestinian people on that basis. UN ونحن نسعى للنهوض بالحقوق الفردية والجماعية للشعب الفلسطيني على هذا الأساس.
    Gibraltar had been included in the list of Non-Self-Governing Territories since 1946 and therefore enjoyed the individual and collective rights accorded by the Charter of the United Nations. UN وجبل طارق هو إقليم مدرج في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي منذ عام 1946، وهو يتمتع بالتالي بالحقوق الفردية والجماعية المكفولة بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    They also noted that, in addition, it would send a strong political message on the need to protect that marginalized population and give communities the ability to claim individual and collective rights. UN وعلاوة على ذلك، أشاروا إلى أن هذا الصك سيرسل رسالة سياسية قوية بشأن الحاجة إلى حماية هؤلاء السكان المهمشين وإعطاء المجتمعات المحلية القدرة على المطالبة بالحقوق الفردية والجماعية.
    The democratic transition was characterized by the recognition of individual and collective rights, political pluralism and peaceful democratic dialogue, based on free and fair elections and the sovereignty of the people. UN فقد تميّز التحول الديمقراطي بالاعتراف بالحقوق الفردية والجماعية وتعدد الأحزاب والحوار الديمقراطي السليم، استناداً إلى انتخابات حرة ونزيهة وإلى سيادة الشعب.
    The crux of the problem is that, under the pressure of its extremist leadership, a segment of the Albanian minority in the FRY is refusing to enjoy individual and collective rights it is entitled to under the Constitution and legislation of the country. UN وجوهر المشكلة هو أن قطاعا من اﻷقلية اﻷلبانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يرفض، تحت ضغط قيادته المتطرفة، التمتع بالحقوق الفردية والجماعية المكفولة له بموجب دستور البلد وقوانينه.
    Continuing, the Permanent Representative said that, as a separate Territory recognized by the United Nations, Gibraltar enjoyed the individual and collective rights accorded by the Charter of the United Nations. UN واسترسل الممثل الدائم يقول إن الإقليم بصفته إقليما منفصلا معترفا به من الأمم المتحدة، يتمتع بالحقوق الفردية والجماعية التي يمنحها ميثاق الأمم المتحدة.
    Sumak kawsay was also connected to universally recognized human rights; indeed, it was related to civil, political, economic, social and cultural rights, and to both individual and collective rights. UN كما أن سوماك كاوساي مرتبط بحقوق الإنسان المعترف بها عالمياً؛ وهو مرتبط بالفعل بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذا بالحقوق الفردية والجماعية كلتيهما.
    53. Continuing, the Permanent Representative said that, as a separate territory recognized by the United Nations, Gibraltar enjoyed the individual and collective rights accorded by the United Nations Charter. UN 53 - وتابع الممثل الدائم قائلا إن جبل طارق، باعتباره إقليما منفصلا تعترف به الأمم المتحدة، يتمتع بالحقوق الفردية والجماعية التي يخولها ميثاق الأمم المتحدة.
    102. As a separate territory recognized by the United Nations, Gibraltar enjoyed the individual and collective rights accorded by the United Nations Charter. UN 102 - واستطرد قائلا إن جبل طارق، باعتباره إقليما منفصلا يحظى باعتراف الأمم المتحدة، يتمتع بالحقوق الفردية والجماعية الممنوحة بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    73. As a separate territory recognized by the United Nations, Gibraltar enjoyed the individual and collective rights accorded by the United Nations Charter. UN 73 - ومضى قائلاً إن جبل طارق باعتباره إقليماً مستقلاً تعترف به الأمم المتحدة يتمتع بالحقوق الفردية والجماعية التي يمنحها ميثاق الأمم المتحدة.
    80. As a separate Territory, recognized by the United Nations and included since 1946 in its list of Non-Self-Governing Territories, Gibraltar enjoyed the individual and collective rights accorded by the Charter of the United Nations. UN 80 - ويتمتع جبل طارق، كإقليم منفصل تعترف به الأمم المتحدة وتدرجه منذ عام 1946 في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالاستقلال الذاتي، بالحقوق الفردية والجماعية التي يكفلها ميثاق الأمم المتحدة.
    13. The recognition of indigenous peoples' individual and collective rights has gained momentum in a number of States, as evidenced in a continuum of actions by Governments. UN 13 - وقد اكتسب الاعتراف بالحقوق الفردية والجماعية للشعوب الأصلية زخماً في عدد من الدول، تدل عليه سلسلة متواصلة من الإجراءات اتخذتها حكومات تلك الدول بهذا الشأن.
    12. Poverty amidst indigenous peoples finds its roots in colonization, the destruction of indigenous economic and socio-political systems, continuing systemic racism and discrimination, social exclusion, and the non-recognition of indigenous peoples' individual and collective rights. UN 12 - تود جذور انتشار الفقر في أوساط الشعوب الأصلية إلى الاستعمار، وتدمير النظم الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لهذه الشعوب واستمرار تفشي العنصرية، والتمييز، والاستبعاد الاجتماعي، وعدم الاعتراف بالحقوق الفردية والجماعية للشعوب الأصلية.
    47. As a separate Territory included in the list of Non-Self-Governing Territories, Gibraltar enjoyed the individual and collective rights accorded by the Charter. UN 48 - ومضى يقول إن جبل طارق، بوصفه إقليما منفصلاً تدرجه الأمم المتحدة في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، يتمتع بالحقوق الفردية والجماعية التي منحها الميثاق.
    This programme helps indigenous peoples and communities and their members to exercise their individual and collective rights as established in national and international legislation, through mechanisms and procedures guaranteeing access to justice based on recognition and respect for cultural diversity. UN ينفَّذ هذا البرنامج للمساهمة في أن يتمتع السكان الأصليون ومجتمعاتهم وأفرادها بالحقوق الفردية والجماعية المكرّسة في التشريعات الوطنية والدولية، مع توفير الآليات والإجراءات اللازمة للوصول إلى العدالة على أساس الاعتراف بالتنوع الثقافي واحترامه.
    6. The Declaration is the most authoritative expression of the " existing international consensus regarding the individual and collective rights of indigenous peoples " and " provides a framework of action for the full protection and implementation of these rights " . UN 6 - يُعد الإعلان التعبير الأكثر حجية عن " حالة التوافق الدولي القائم فيما يتصل بالحقوق الفردية والجماعية للشعوب الأصلية " () و " يطرح إطارا للعمل من أجل حماية هذه الحقوق وتنفيذها بصورة كاملة " (8).
    Various participants in the meeting stated that there is a need for United Nations agencies and the Support Group to continue advocating for a revised and holistic concept of development for indigenous peoples based on the recognition of their individual and collective rights as well as their concepts of development and well-being. UN فقد ذكر العديد من المشاركين في الاجتماع أنه من الضروري أن تواصل وكالات الأمم المتحدة مع فريق الدعم الدعوة إلى إيجاد مفهوم منقّح وكلي للتنمية بالنسبة للشعوب الأصلية يقوم على الاعتراف بالحقوق الفردية والجماعية لتلك الشعوب، وكذلك بمفاهيمها الخاصة بالتنمية والرفاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus