One of the indicators is the extent to which language rights are recognized. | UN | ويعتبر مدى الاعتراف بالحقوق اللغوية أحد المؤشرات. |
What was the current situation with regard to the language rights of minorities? And what legislative measures were envisaged? | UN | فما هو الوضع الحالي فيما يتعلق بالحقوق اللغوية لﻷقليات، وما هي التدابير المتوخاة على الصعيد التشريعي؟ |
Chapter 3 contains rules relating to language rights. | UN | ويتضمن الفصل 3 أحكاماً تتعلق بالحقوق اللغوية. |
In 2003 the General Act on Indigenous Peoples' linguistic rights was published. | UN | وفي عام 2003، صدر القانون العام المتعلق بالحقوق اللغوية لأبناء الشعوب الأصلية. |
The General Act on Indigenous Peoples' linguistic rights remains in part unknown, both by public authorities and by the indigenous language speakers. | UN | ولا يزال القانون العام المتعلق بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية مجهولا إلى حد ما، سواء لدى السلطات العامة أو لدى الناطقين بلغات الشعوب الأصلية. |
121. The General Act on the linguistic rights of Indigenous Peoples, which entered into force in 2003, recognizes indigenous languages as national languages that are equally as valid as Spanish. | UN | 121- وفي عام 2003، دخل القانون العام المتعلق بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية حيز النفاذ؛ ويعترف هذا القانون بلغات السكان الأصليين كلغات وطنية لها من القيمة ما للإسبانية. |
Lack of clarity exists regarding the language rights entitlements of " new " and dispersed minorities. | UN | فهناك عدم وضوح فيما يتعلق بالحقوق اللغوية للأقليات " الجديدة " والمشتتة. |
80. Globally, grievances and tensions relating to language rights and the rights of linguistic minorities have emerged and have even led to conflict. | UN | 80- وقد نشأت على المستوى العالمي تظلمات وتوترات تتعلق بالحقوق اللغوية وحقوق الأقليات اللغوية بل أفضت إلى نشوب النزاعات. |
Stress laid in the report on satisfactory implementation of constitutional provisions regarding language rights indicates the importance of ensuring that all citizens feel they are adequately empowered in the context of a united country. | UN | والتشديد في التقرير على التنفيذ المرضي لأحكام الدستور المتعلقة بالحقوق اللغوية دليلٌ على أهمية ضمان شعور جميع المواطنين بأنهم يتمتعون بقدر كاف من التمكين داخل بلد موحد. |
In paragraph 5.3 questions relating to language rights had been examined. | UN | وفي الفقرة 5-3 تم بحث المسائل المتعلقة بالحقوق اللغوية. |
13. On the question of the language rights of minorities, the Constitution seemed to guarantee them the right to use their own language in official communications. | UN | ٣١- وفيما يتعلق بالحقوق اللغوية لﻷقليات، قال إن الدستور يضمن لها فيما يبدو الحق في استخدام لغاتها في المعاملات الرسمية. |
He explained that contributions for the preparation of the paper had been invited from several sources on such matters as non-discrimination; effective participation of minority groups in the governance of their own affairs; religious and cultural rights; access to language rights and education. | UN | وبيّن أن المساهمات المقدمة لأجل إعداد هذه الورقة قد وردت من مصادر عدة. وقد تطرقت إلى مسائل مثل عدم التمييز والمشاركة الفعالة للأقليات في التحكم بشؤونها الخاصة؛ والحقوق الدينية والثقافية؛ والتمتع بالحقوق اللغوية والتعليم. |
Reports maintained that demands for language rights are continuously refused and viewed as " unpatriotic " , and that individuals that openly criticize Government policies often face punitive measures such as arrest, detention, prosecution and harsh sentences for crimes against national security and the regime. | UN | وأكدت التقارير أن المطالب المتعلقة بالحقوق اللغوية تُرفض باستمرار وتعتبر " معادية للوطن " ، وأن الأفراد الذين ينتقدون سياسات الحكومة علنا كثيرا ما يواجهون تدابير عقابية كالاعتقال والاحتجاز والملاحقة القضائية والأحكام القاسية بتهم ارتكاب جرائم ضد الأمن القومي وضد النظام. |
Publications of the Department continued to be of interest to publishers world wide and negotiations for language rights to its products such as Basic Facts (Japanese) and An Agenda for Peace (Korean) were successfully concluded in 1994. | UN | ومنشورات اﻹدارة مازالت موضع اهتمام من قبل الناشرين على صعيد العالم بأسره، ولقد اختتمت بنجاح المفاوضات المتصلة بالحقوق اللغوية في منتجات اﻹدارة، وذلك من قبيل " حقائق أساسية )باليابانية( وبرنامج للسلم )بالكورية(. |
11. UNESCO indicated that Canada could be encouraged to adopt measures (e.g. special laws) aiming at combating discrimination in education, protecting minority groups (specifically regarding language rights), and promoting gender equality. | UN | 11- وأشارت اليونسكو إلى إمكانية تشجيع كندا على اعتماد تدابير (مثل القوانين الخاصة) ترمي إلى مكافحة التمييز في مجال التعليم وحماية الأقليات (ولا سيما فيما يتعلق بالحقوق اللغوية) وتعزيز المساواة بين الجنسين(24). |
With regard to linguistic rights, we should like to mention that the State permits teaching of the languages of some Christian communities at appropriate places, provided it does not prejudice national security and public order. | UN | نــود أن نبين فيما يتعلق بالحقوق اللغوية ان الدولة قد سمحت بتدريس اللغات الخاصة ببعض الطوائف المسيحية في أماكن مناسبة ولم تفرض قيوداً، على أن لا يكون هناك مساس باﻷمن الوطني أو النظام. |
13. The Permanent Forum strongly urges Member States to uphold the linguistic rights of indigenous peoples. | UN | 13 - ويحث المنتدى الدائم بقوة الدول الأعضاء على التمسك بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية. |
12. The Permanent Forum strongly urges Member States to uphold the linguistic rights of indigenous peoples. | UN | 12 - ويحث المنتدى الدائم بقوة الدول الأعضاء على التمسك بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية. |
79. Enacting laws relating to mother-tongue bilingual education and the setting-up of institutes can ensure compulsory education provided by the State will include indigenous languages, such as in Mexico, under the general law of the linguistic rights of indigenous peoples and the establishment of a national institute of indigenous languages. | UN | 79- ويمكن لسن قوانين متصلة بالتعليم الثنائي اللغة القائم على لغة أم وإنشاء المعاهد أن يضمنا إدراج لغات الشعوب الأصلية في التعليم الإلزامي الذي توفره الدولة، مثلما هو الحال في المكسيك، بموجب القانون العام المتعلق بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية وبفضل إنشاء معاهد وطنية للغات الأصلية. |
19. The National Institute of Indigenous Languages (INALI) has worked on the different problems related to the recognition and effective enjoyment of the linguistic rights of indigenous peoples. | UN | 19 - عمل المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية من أجل إيجاد حلول لمختلف القضايا المتعلقة بالاعتراف بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية وإعمالها. |
79. Enacting laws relating to mother-tongue multilingual education and the setting-up of institutes can ensure compulsory education provided by the State will include indigenous languages, such as in Mexico, under the general law of the linguistic rights of indigenous peoples and the establishment of a national institute of indigenous languages. | UN | 79- ويمكن لسن قوانين متصلة بالتعليم المتعدد اللغات القائم على لغة أم وإنشاء المعاهد أن يضمنا إدراج لغات الشعوب الأصلية في التعليم الإلزامي الذي توفره الدولة، مثلما هو الحال في المكسيك، بموجب القانون العام المتعلق بالحقوق اللغوية للشعوب الأصلية وبفضل إنشاء معهد وطني للغات الشعوب الأصلية. |