The Committee also requests the State party to provide information on case-law concerning the rights recognized in the Covenant in its next periodic report. | UN | وهي تطلب إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري القادم بشأن السوابق القضائية المتعلقة بالحقوق المعترف بها في العهد. |
It is divided into five sections which correlate closely to the rights recognized in the Covenant. | UN | وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد. |
It is divided into five sections which correlate closely to the rights recognized in the Covenant. | UN | وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد. |
It is divided into five sections which correlate closely to the rights recognized in the Covenant. | UN | وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد. |
The enjoyment of the rights recognized by article 31 in relation to other rights recognized by the Convention, including the right to education; | UN | التمتع بالحقوق المعترف بها في المادة 31 فيما يتصل بالحقوق الأخرى المعترف بها في الاتفاقية، بما فيها الحق في التعليم؛ |
It is divided into five sections which correlate closely to the rights recognized in the Covenant. | UN | وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد. |
It is divided into five sections which correlate closely to the rights recognized in the Covenant. | UN | وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد. |
With regard to the degree of non—discrimination in the enjoyment of the rights recognized in the Covenant, reference should be made to the corresponding sections of this Report. | UN | وفيما يتعلق بدرجة عدم التمييز في التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد، ينبغي الرجوع إلى اﻷقسام المناظرة من هذا التقرير. |
It is divided into five sections which correlate closely to the rights recognized in the Covenant. | UN | وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد. |
It is divided into five sections which correlate closely to the rights recognized in the Covenant. | UN | وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد. |
The Committee would like to point out that, when adding elements to the list, the ultimate purpose of the child's best interests should be to ensure the full and effective enjoyment of the rights recognized in the Convention and the holistic development of the child. | UN | وتود اللجنة الإشارة إلى أن الغرض النهائي من مصالح الطفل الفضلى ينبغي أن يتمثل، لدى إضافة عناصر إلى القائمة، في تأمين التمتع التام والفعال بالحقوق المعترف بها في الاتفاقية والنمو الشامل للطفل. |
4. In relation to the rights recognized in the Convention, the treaty-specific document should indicate: | UN | 4- وفيما يتعلق بالحقوق المعترف بها في الاتفاقية، ينبغي أن تشير الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة إلى الآتي: |
In the cultural field, every possible measure should be taken to foster the development of their personality and to provide them with a level of education that will enable them to enjoy the rights recognized in the Covenant, particularly the right to freedom of opinion and expression. | UN | كما ينبغي في الميدان الثقافي اتخاذ كل تدبير ممكن لتسهيل نمو شخصيتهم نموا كاملاً ولإعطائهم درجة من التعليم تمكنهم من التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد، ولا سيما حرية الرأي والتعبير. |
3. The obligation to ensure to all individuals the rights recognized in the Covenant, established in articles 2 and 3 of the Covenant, requires that States parties take all necessary steps to enable every person to enjoy those rights. | UN | 3- ويقتضي الالتزام بضمان تمتع جميع الأفراد بالحقوق المعترف بها في العهد، على النحو المبيّن في المادتين 2 و3 من العهد، أن تتخذ الدول الأطراف جميع الخطوات اللازمة لتمكين كل شخص من التمتع بهذه الحقوق. |
It invites the State party to include, in its fourth periodic report, information on case law concerning the rights recognized in the Covenant. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى أن تضمِّن تقريرها الدوري الرابع معلومات عن السوابق القضائية المتعلقة بالحقوق المعترف بها في العهد. |
Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to furnish them with an effective and applicable remedy should it be proved that a violation has occurred. | UN | وقد تعهدت الدولة الطرف، بموجب المادة 2 من العهد، بأن تضمن تمتع جميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها بالحقوق المعترف بها في العهد وأن توفر سبل انتصاف فعالة في حال ثبت حدوث انتهاك. |
It likewise recommends that while it is involved in this process it should take the necessary concrete and effective measures to ensure that the rights recognized in the Covenant are enjoyed without discrimination. | UN | كما توصي الدولةَ الطرف بأن تتخذ، ريثما تكتمل هذه العملية، ما يلزم من التدابير الملموسة والفعالة لضمان التمتع دون تمييز بالحقوق المعترف بها في العهد. |
II. SPECIFIC ACTIONS TAKEN IN RELATION TO THE rights recognized in THE COVENANT 22 278 6 | UN | ثانياً- التدابير المحددة المتخذة فيما يتعلق بالحقوق المعترف بها في العهد 22-278 6 |
The enjoyment of the rights recognized by article 31 in relation to other rights recognized by the Convention, including the right to education; | UN | التمتع بالحقوق المعترف بها في المادة 31 فيما يتصل بالحقوق الأخرى المعترف بها في الاتفاقية، بما فيها الحق في التعليم؛ |
81. A third way in which the rights recognized under the Covenant are not respected is that the Zairian military and security forces are certain to go unpunished. | UN | ١٨- هناك شكل ثالث من عدم التقيد بالحقوق المعترف بها في العهد، ألا وهو ضمان اﻹفلات من العقاب الذي يتمتع به أعضاء القوات العسكرية واﻷمنية الزائيرية. |
In addition, the Committee urges the State party to continue eliminating the obstacles that, in practice, hinder the enjoyment by migrants in the State party of their rights under the Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التغلب على العقبات التي يتعذّر معها في الممارسة العملية تمتع المهاجرين في الدولة الطرف بالحقوق المعترف بها في الاتفاقية. |