"بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights set forth in the Convention
        
    • rights provided for in the Convention
        
    • rights enshrined in the Convention
        
    • rights under the Convention
        
    • the rights in the Convention
        
    • the Convention rights
        
    • the rights contained in the Convention
        
    • rights set out in the Convention
        
    • the rights of the Convention
        
    • the rights provided for under the Convention
        
    • rights embodied in the Convention
        
    • the rights recognized in the Convention
        
    The measures adopted to recognize and ensure the enjoyment of the rights set forth in the Convention by children belonging to a minority or who are indigenous; UN التدابير المتخذة للاعتراف للأطفال الذين ينتمون إلى أقلية أو إلى السكان الأصليين بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية وضمان تمتعهم بها؛
    In the light of article 2 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that each child living within its jurisdiction is ensured without discrimination the full enjoyment of the rights set forth in the Convention. UN واهتداء بالمادة ٢ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لضمان تمتع كل طفل يخضع لولايتها تمتعا كاملا ودون تمييز بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    In respect of prevention, a variety of laws passed to ensure and promote these rights will be discussed throughout this report, to the extent they pertain to the rights provided for in the Convention. UN وفيما يتعلق بالوقاية، سيناقش هذا التقرير مجموعة متنوعة من القوانين الرامية إلى ضمان هذه الحقوق وتعزيزها، إذا كانت تتعلق بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    It notes the existence of interregional and urban/rural disparities, in particular with regard to the availability of resources and infrastructure, which may lead to discrimination in the enjoyment of the rights provided for in the Convention. UN وتلاحظ وجود أوجه تفاوت بين المناطق وبين الحضر والريف، وبخاصة فيما يتعلق بمدى توافر الموارد والبنية اﻷساسية، مما قد يؤدي إلى تمييز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee is particularly concerned that local authorities responsible for children are not well informed about the rights enshrined in the Convention. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ من أن السلطات المحلية المسؤولة عن الأطفال ليست على علم جيد بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee also notes the widespread privatization of health, education and other social services in the State party and is concerned that this may hinder the enjoyment of rights under the Convention. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بانتشار خصخصة خدمات الرعاية الصحية والتعليم وغيرها من الخدمات الاجتماعية في الدولة الطرف ويساورها القلق من أن هذا الأمر قد يُعيق التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    147. The Committee is concerned about the high rate of teenage pregnancy and its consequences for girls' enjoyment of the rights in the Convention, particularly in the spheres of education and health. UN 147 - ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدل الحمل بين المراهقات وتبعاته بالنسبة لتمتع الفتيات بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية وبخاصة في مجالي التعليم والصحة.
    In the light of article 2 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that each child living within its jurisdiction is ensured without discrimination the full enjoyment of the rights set forth in the Convention. UN واهتداء بالمادة ٢ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لضمان تمتع كل طفل يخضع لولايتها تمتعا كاملا ودون تمييز بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The measures adopted to recognize and ensure the enjoyment of the rights set forth in the Convention by children belonging to a minority or who are indigenous; UN التدابير المتخذة للاعتراف للأطفال الذين ينتمون إلى أقلية أو إلى السكان الأصليين بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية وضمان تمتعهم بها؛
    In the light of article 2 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that each child living within its jurisdiction is ensured without discrimination the full enjoyment of the rights set forth in the Convention. UN وفي ضوء المادة 2 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لضمان تمتع كل طفل يخضع لولايتها تمتعا كاملا ودون تمييز بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The measures adopted to recognize and ensure the enjoyment of the rights set forth in the Convention by children belonging to a minority or who are indigenous; UN التدابير المتخذة لﻹعتراف لﻷطفال الذين ينتمون إلى أقلية أو إلى السكان اﻷصليين بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية وضمان تمتعهم بها؛
    It notes the existence of interregional and urban/rural disparities, in particular with regard to the availability of resources and infrastructure, which may lead to discrimination in the enjoyment of the rights provided for in the Convention. UN وتلاحظ وجود أوجه تفاوت بين المناطق وبين الحضر والريف، وبخاصة فيما يتعلق بمدى توافر الموارد والبنية اﻷساسية، مما قد يؤدي إلى تمييز في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    23. The Committee reiterates its previous recommendation that the State party should ensure that all migrant workers and members of their families within its territory or subject to its jurisdiction enjoy the rights provided for in the Convention without any discrimination, in conformity with article 7. UN 23- توصي اللجنة مجدداً بأن تكفل الدولة الطرف تمتُّع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الموجودين في أراضيها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أيّ تمييز، وفقاً للمادة 7.
    (a) To intensify its efforts to ensure that all migrant workers and members of their families within its territory or subject to its jurisdiction enjoy the rights provided for in the Convention without any discrimination, in conformity with article 7; UN (أ) مضاعفة جهودها لضمان تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الموجودين داخل أراضيها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أيِّ تمييز، وفقاً لأحكام المادة 7 من الاتفاقية؛
    Consideration of reports also effectively contributed to the elaboration of more appropriate ways to accelerate the enjoyment by women of the rights enshrined in the Convention. UN كما أن النظر في التقارير يساهم بفعالية في وضع وسائل أنسب للإسراع بتمتع المرأة بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The report provides detailed information on the legislative, administrative, judicial and other measures applicable in the Republic of the Congo in respect of the rights enshrined in the Convention. UN ويقدم التقرير معلومات مفصَّلة عن التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير المطبقة في جمهورية الكونغو فيما يتعلق بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The report provides detailed information on the legislative, administrative, judicial and other measures applicable in the Republic of Congo in respect of the rights enshrined in the Convention. UN ويقدم التقرير معلومات مفصَّلة عن التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير المطبقة في جمهورية الكونغو فيما يتعلق بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee notes with concern that prejudices emanating from gender and ethnicity significantly affect the enjoyment of rights under the Convention by women belonging to disadvantaged groups such as Roma women and women with disabilities. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هناك ضرراً جسيماً ناشئاً عن اعتبارات جنسانية وعرقية يلحق بتمتع النساء من الفئات المحرومة، كالروما والنساء ذوات الإعاقة، بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Reporting officers are asked to describe, as far as possible in quantitative and qualitative terms, factors affecting and difficulties experienced in ensuring for women the equal enjoyment, free from racial discrimination, of rights under the Convention. UN ويطلب إلى واضعي التقرير أن يصفوا قدر الإمكان وصفاً كمياً ونوعياً العوامل المؤثرة والصعوبات القائمة في ضمان المساواة للمرأة في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية تمتعاً يخلو من التمييز العنصري.
    403. In light of article 2 of the Convention, the Committee is deeply concerned at the widely disparate levels of enjoyment of the rights in the Convention by girls, children living in certain states, rural areas and slums, and children belonging to certain castes and tribal and indigenous groups. UN 403- تعرب اللجنة، في ضوء المادة 2 من الاتفاقية، عن عميق قلقها إزاء التفاوت الواسع في مستويات تمتع الفتيات والأطفال الذين يعيشون في بعض الولايات وفي المناطق الريفية وفي الأحياء الفقيرة والأطفال الذين ينتمون إلى بعض الطوائف والقبائل ومجموعات السكان الأصليين بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    6. The information provided in this part should be per cluster of articles as indicated in the initial report guidelines (HRI/GEN/2/Rev.2/Add.1) and should clearly make reference to any progress made towards the enjoyment of the Convention rights by migrant workers and members of their families during the reporting period. UN 6- ينبغي أن ترد المعلومات المقدمة ضمن هذا الجزء وفقاً لمجموعات المواد على النحو المبين في المبادئ التوجيهية الخاصة بالتقرير الأولي (HRI/GEN/2/Rev.2/Add.1)، وأن تشير بوضوح إلى أي تقدم أحرز أثناء الفترة المشمولة بالإبلاغ في مجال تمتع العمال المهجرين وأفراد أسرهم بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    600. The Committee is concerned that disaggregated data on persons under 18 years relating to the rights contained in the Convention are not systematically collected or used effectively to assess progress and design policies to implement the Convention. UN 600- يساور اللجنة القلق لأن البيانات المصنفة عن الأشخاص دون الثامنة عشرة من العمر والمتعلقة بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية لا تُجمع بانتظام أو لا تُستعمل بصورة فعالة لتقييم التقدم المحرز ورسم السياسات اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    (b) Ensure through legislation that all children within its jurisdiction enjoy all the rights set out in the Convention without discrimination and prioritize and direct social services to children belonging to the most vulnerable groups through proactive and comprehensive policy measures; UN (ب) أن تضمن من خلال التشريعات تمتع جميع الأطفال الذين يدخلون في نطاق ولايتها بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية بدون تمييز مع إيلاء الأولوية وتوفير الخدمات الاجتماعية المباشرة للأطفال الذين ينتمون إلى الفئات المستضعفة عن طريق التدابير السياسية التفاعلية والشاملة؛
    632. The Committee, while recognising the overall reduction of poverty, is concerned over the discrepancies in the standard of living and the number of children living in poverty or extreme poverty, as it presents serious obstacles to enjoyment of the rights of the Convention. UN 632- تسلم اللجنة بانخفاض مستوى الفقر بوجه عام، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء التفاوتات في مستوى المعيشة وارتفاع عدد الأطفال الذين يعانون من الفقر أو الفقر المدقع، نظراً لما يشكله ذلك من عقبات خطيرة تعترض تمتع الأطفال بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee expresses its concern at the existing geographical and social disparities in the enjoyment of the rights provided for under the Convention. UN ٢٣١ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء أوجه التفاوت الجغرافية والاجتماعية القائمة في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee is concerned that some traditional cultural attitudes towards children may hamper the full enjoyment of the rights embodied in the Convention by children in Senegal. UN ٧٥٧- مما يقلق اللجنة أن هناك بعض المواقف الثقافية التقليدية نحو اﻷطفال، التي قد تعوق تمتع اﻷطفال في السنغال تمتعا تاما بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee acknowledges that the existing inadequacies of the public service and the high rate of population growth impede the full achievement and enjoyment of the rights recognized in the Convention. UN وتقر اللجنة بأن النقائص الحالية من الخدمات العامة ومعدلات النمو السكاني العالية تعرقل تحقيق التمتع التام بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus