"بالحق في استخدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right to use
        
    • entitled to use
        
    • the right to employ
        
    Moreover, some reserve the right to use NEX in a limited way or not at all. UN من ناحية أخرى، يحتفظ البعض بالحق في استخدام التنفيذ الوطني استخداماً محدوداً أو عدم استخدامه.
    Moreover, some reserve the right to use NEX in a limited way or not at all. UN من ناحية أخرى، يحتفظ البعض بالحق في استخدام التنفيذ الوطني استخداماً محدوداً أو عدم استخدامه.
    At the same time, it was recognized that such regional organizations might enjoy the right to use coercive measures, as long as they were not unlawful. UN وفي الوقت نفسه، تم التسليم بأن هذه المنظمات الإقليمية قد تتمتع بالحق في استخدام تدابير قسرية، ما دامت تلك التدابير غير مخالفة للقانون.
    Consequently, the United States reserves the right to use sanctions unilaterally when necessary. UN وعليه، تحتفظ الولايات المتحدة بالحق في استخدام تدابير أحادية عند الضرورة.
    The author also claims that not being entitled to use his original name also has a significant bearing in private settings, notably regarding his interactions with his Russian-speaking and Jewish community. UN كما يزعم صاحب البلاغ أن عدم تمتعه بالحق في استخدام اسمه الأصلي له أيضاً تأثير في محيطه الخاص، ولا سيما فيما يتعلق بتفاعله مع مجموعته الناطقة بالروسية واليهودية.
    Based on this principle, the Government of Georgia reserves the right to employ national and international mechanisms to ensure the protection of the property rights of the populations residing in, as well as of those who have been expelled from, Abkhazia and the Tskhinvali region/ South Ossetia. Goals UN وبناء على هذا المبدأ، تحتفظ حكومة جورجيا بالحق في استخدام الآليات الوطنية والدولية لكفالة الحماية لحقوق ملكية السكان المقيمين في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية وكذلك السكان الذين أبعدوا عنهما.
    Here we discuss only those aspects that are most relevant for the right to use indigenous languages as teaching languages. UN ونحن نناقش هنا فقط الجوانب الأكثر ارتباطا بالحق في استخدام لغة الشعوب الأصلية كوسيلة للتدريس.
    the right to use one's own language is made impossible if the children lose it during the educational process. IV. Recommendations UN ويستحيل التمتع بالحق في استخدام لغة الطفل الخاصة إذا فقدها الأطفال أثناء عملية التعليم.
    That a government reserves the right to use air power in war is obvious. UN بيد أنه من البديهي أن تحتفظ الحكومات لنفسها بالحق في استخدام القوات الجوية في الحروب.
    Husband and wife have the right to use the acquired assets in accordance with the requirements of the family. UN ويتمتع الزوج والزوجة بالحق في استخدام الموجودات التي حُصل عليها وفقا لاحتياجات الأسرة.
    Husband and wife have the right to use the acquired assets in accordance with the requirements of the family. UN ويتمتع الزوج والزوجة بالحق في استخدام الموجودات التي حُصل عليها وفقا لاحتياجات الأسرة.
    The provisions of a future fissile material treaty must not interfere with the right to use such material for peaceful purposes. UN ويجب ألا تمس أحكام معاهدة مقبلة بشأن المواد الانشطارية بالحق في استخدام هذه المواد للأغراض السلمية.
    While New Zealand enjoyed the right to use or ban any chemical within its territory, when such national regulatory decisions came before the Convention, its decision must necessarily meet the provisions of the Convention. UN وفي حين أن نيوزيلندا تتمتع بالحق في استخدام أي مادة كيميائية أو حظرها في أراضيها فإنه عندما تُعرض هذه القرارات التنظيمية الوطنية على لجنة الاتفاقية فيجب أن يفي قرارها بأحكام الاتفاقية بالضرورة.
    Specifically, the presentations reiterated that countries do not have the right to use religion or local customs as reasons to limit women's rights. UN وعلى وجه التحديد، أعادت البيانات تأكيد أن البلدان لا تتمتع بالحق في استخدام الدين أو العادات المحلية كأسباب لتقييد حقوق المرأة.
    There are those who reserve the right to use nuclear weapons in response to non-nuclear threats or threats from other weapons of mass destruction. UN وهناك من يحتفظون لأنفسهم بالحق في استخدام الأسلحة النووية للرد على تهديدات غير نووية أو تهديدات من أسلحة دمار شامل أخرى.
    Today, some States, based on their own perception of their national security interests, question this agreed interpretation and reserve the right to use unilateral force. UN واليوم ، تتشكك بعض الدول، على أساس تصورها الخاص لمصالحها الأمنية الوطنية، في هذا التفسير المتفق عليه، وتحتفظ بالحق في استخدام القوة من جانب واحد.
    They recall that they have always, in concert with certain other States, reserved the right to use those weapons in the exercise of the right to self-defence against an armed attack threatening their vital security interests. UN وهي تشير إلى أنها احتفظت دوما، بالتضافر مع بعض الدول اﻷخرى، بالحق في استخدام تلك اﻷسلحة في ممارسة حق الدفاع عن النفس ضد هجوم مسلح يهدد مصالحها الامنية الحيوية.
    While New Zealand enjoyed the right to use or ban any chemical within its territory, when such national regulatory decisions came before the Convention, its decision must necessarily meet the provisions of the Convention. UN وفي حين أن نيوزيلندا تتمتع بالحق في استخدام أي مادة كيميائية أو حظرها في أراضيها فإنه عندما تُعرض هذه القرارات التنظيمية الوطنية على لجنة الاتفاقية فيجب أن يفي قرارها بأحكام الاتفاقية بالضرورة.
    71. The Court noted that freedom of expression is not limited to the right to speak or write, but that it is also closely linked to the right to use any appropriate method to disseminate thought and allow it to reach the greatest number of persons. UN 71- ولاحظت المحكمة أن حرية التعبير لا تقتصر على الحق في التحدث أو الكتابة، بل تتصل اتصالاً وثيقاً بالحق في استخدام أي وسيلة مناسبة لنشر الفكر والسماح بوصولها إلى أكبر عدد من الأشخاص.
    The Office shall be entitled to use codes and to dispatch and receive correspondence either by courier or in sealed pouches, all of which shall be inviolable and not subject to censorship. UN ويتمتع المكتب بالحق في استخدام الشفرة وإرسال الرسائل وتلقيها، سواء بالبريد أو بالحقائب المختومة، وتكون مراسلات المكتب واتصالاته مصونة ولا يجوز مراقبتها.
    107. The Act further states explicitly that " the Republic of Belarus, while giving priority to political dialogue, reserves the right to employ all possible economic, diplomatic and military means to implement a defence-oriented military policy with a view to preventing and halting aggression " . UN ٧٠١- وينص القانون صراحة كذلك على أن " جمهورية بيلاروس، في الوقت الذي تمنح فيه اﻷولوية للحوار السياسي، تحتفظ بالحق في استخدام جميع الوسائل الاقتصادية والدبلوماسية والعسكرية لتنفيذ سياسات عسكرية دفاعية المنحى بغرض منع العدوان ووضع حد له " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus