"بالحق في التعويض" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right to compensation
        
    • the right to redress
        
    the right to compensation is recognized and damages should be commensurate with the injury suffered. UN ويُعترف بالحق في التعويض. ويجب أن يغطي التعويض الضرر اللاحق.
    In 2001, the alimony fund recognised the right to compensation of alimony to 658 children, and 87 children did not meet the conditions for obtaining this right. UN وفي عام 2001، اعترف صندوق النفقة بالحق في التعويض المتعلق بالنفقة لعدد 658 طفلا، و 87 طفلا لم يلبوا الشروط للحصول على هذا الحق.
    However, since those provisions were currently not widely known among lawyers and the public, the Government planned to take measures to raise awareness of the right to compensation in such cases. UN بيد أن الحكومة تعتزم، بالنظر إلى أن هذه الأحكام غير معروفة حاليا على نطاق واسع في أوساط المحامين والجماهير، أن تتخذ تدابير لإذكاء الوعي بالحق في التعويض في هذه الحالات.
    B. General constitutional and legal provisions recognizing the right to compensation in cases of serious human rights violations UN باء - اﻷحكام الدستورية والقانونية العامة التي تعترف بالحق في التعويض في حالة الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان
    4. Recognizing the right to redress for violations of human rights. UN 4- الاعتراف بالحق في التعويض في حالة خرق حقوق الإنسان.
    90. The only progress made with respect to this recommendation has been the constitutional recognition of the right to compensation in cases of delay of justice; however, that reform is awaiting ratification by the Legislative Assembly. UN ٩٠ - كان التقدم الوحيد الذي تحقق إزاء هذه التوصية هو الاعتراف الدستوري بالحق في التعويض في حالة تأخر العدالة، ولكن هذا التعديل ما زال ينتظر تصديق الجمعية التشريعية.
    84. Referring specifically to the substantive consequences of crimes, one representative suggested that the right to compensation should be recognized only in the case of those States having suffered material damage. UN ٨٤ - وأشار أحد الممثلين إلى اﻵثار الموضوعية بالجنايات على وجه التحديد، فاقترح عدم الاعتراف بالحق في التعويض إلا في حالة الدول التي أصيبت بأضرار مادية.
    the right to compensation is recognized. UN ويُعترف بالحق في التعويض.
    2. Any person who has been unlawfully subjected to coercive measures by the body conducting criminal proceedings also has the right to compensation of pecuniary loss. UN 2- ويتمتع أيضاً أي شخص خضع بطريقة غير مشروعة لتدابير قسرية اتخذتها الهيئة القائمة بالإجراءات الجنائية بالحق في التعويض عن الخسارة النقدية.
    367. The Committee notes the information included in the report regarding the remedies available in the State party to persons who claim to be victims of acts of racial discrimination, as well as the additional information provided by the delegation regarding the right to compensation set out in article 58 of the Omani Criminal Code. UN 367- وتلاحظ اللجنة المعلومات الواردة في التقرير بخصوص سبل الانتصاف المتاحة في الدولة الطرف للأشخاص الذين يدعون أنهم ضحايا لأفعال تنطوي على تمييز عنصري، فضلاً عن المعلومات الإضافية التي وفرها الوفد فيما يتعلق بالحق في التعويض المنصوص عليه في المادة 58 من القانون الجنائي العماني.
    2.10 On 13 May 2009, Fatima Rizvanović filed a request for compensation under the Law on the right to compensation for Pecuniary and non-Pecuniary Damage, caused by War Activities during the Period from 20 May 1992 to 19 June 1996. UN 2-10 وفي 13 أيار/مايو 2009، قدمت فاطمة رزفانوفيتش طلباً للحصول على تعويض بموجب القانون المتعلق بالحق في التعويض عن الضرر المالي والمعنوي الناجم عن أعمال الحرب التي اندلعت في الفترة من 20 أيار/مايو 1992 إلى 19 حزيران/يونيه 1996.
    2.10 On 13 May 2009, Fatima Rizvanović filed a request for compensation under the Law on the right to compensation for Pecuniary and non-Pecuniary Damage, caused by War Activities during the Period from 20 May 1992 to 19 June 1996. UN 2-10 وفي 13 أيار/مايو 2009، قدمت فاطمة رزفانوفيتش طلباً للحصول على تعويض بموجب القانون المتعلق بالحق في التعويض عن الضرر المالي والمعنوي الناجم عن أعمال الحرب التي اندلعت في الفترة من 20 أيار/مايو 1992 إلى 19 حزيران/يونيه 1996.
    Concerning the right to compensation under article 9, paragraph 5, and article 14, paragraph 6, of the Covenant the United States understanding (para. 258) indicated that entitlement to compensation might be subject to the reasonable requirements of domestic law. UN ٣٩ - وفيما يتعلق بالحق في التعويض بموجب الفقرة ٥ من المادة ٩ والفقرة ٦ من المادة ١٤، من العهد، فإن تفسير الولايات المتحدة )الفقرة ٢٥٨( يبين أن الحق في التعويض يجوز أن يخضع للمتطلبات المعقولة للقانون المحلي.
    112. In case No. 1367/2005 (Anderson v. Australia), concerning the right to compensation following the reversal of a conviction, the Committee noted that the author's first conviction, the decision to pardon him and the decision to compensate him all pre-dated the entry into force of the Optional Protocol for the State party. UN 112- وفي القضية 1367/2٠٠5 (أندرسون ضد أستراليا) المتعلقة بالحق في التعويض عقب إبطال حكم بالإدانة، لاحظت اللجنة أن الإدانة الأولى لصاحب البلاغ وقرار العفو عنه وقرار التعويض لـه، كلها حدث قبل بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة للدولة الطرف.
    112. In case No. 1367/2005 (Anderson v. Australia), concerning the right to compensation following the reversal of a conviction, the Committee noted that the author's first conviction, the decision to pardon him and the decision to compensate him all pre-dated the entry into force of the Optional Protocol for the State party. UN 112 - وفي القضية 1367/2٠٠5 (أندرسون ضد أستراليا) المتعلقة بالحق في التعويض عقب إبطال حكم بالإدانة، لاحظت اللجنة أن الإدانة الأولى لصاحب البلاغ وقرار العفو عنه وقرار التعويض لـه، كلها حدث قبل بدء نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة للدولة الطرف.
    4. Recognizing the right to redress for violations of human rights. UN 4- الاعتراف بالحق في التعويض في حالة خرق حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus