"بالحق في حرية التعبير" - Traduction Arabe en Anglais

    • the right to freedom of expression
        
    • the rights to freedom of expression
        
    • the right to freedom of speech
        
    • the right of freedom of expression
        
    • the right to the freedom of expression
        
    • right to freedom of expression of
        
    • their right to freedom of expression
        
    He also asked if the Syrian Government had implemented any measures to ensure that its citizens enjoyed the right to freedom of expression. UN وسأل أيضا عما إذا كانت الحكومة السورية قد نفذت أي إجراءات لضمان تمتع مواطنيها بالحق في حرية التعبير.
    It should also ensure that the new draft media law reflects the highest international standards pertaining to the right to freedom of expression. UN وينبغي أيضاً أن تكفل تعبير مشروع القانون الجديد لوسائل اﻹعلام عن أسمى المعايير الدولية المتصلة بالحق في حرية التعبير.
    These requirements could limit practical enjoyment of the right to freedom of expression by the media concerned. UN هذه الشروط من شأنها أن تحد من التمتع عملياً بالحق في حرية التعبير لدى وسائط اﻹعلام المعنية.
    The conferences also recommended respect for the symbols of religions and places of worship without contradicting the right to freedom of expression. UN كذلك أوصت المؤتمرات باحترام رموز الأديان وأماكن العبادة الخاصة بها مع عدم المساس بالحق في حرية التعبير.
    All persons enjoy the rights to freedom of expression and creativity, to participate in cultural life and to enjoy the arts. UN ويتمتع جميع الأشخاص بالحق في حرية التعبير والإبداع، والمشاركة في الحياة الثقافية والاستمتاع بالفنون.
    He once again highlighted the importance of ensuring the safety of media professionals as an indispensable conduit for the enjoyment of the right to freedom of expression. UN وأكد المقرر الخاص مجدداً أهمية صون سلامة العاملين في المهن الإعلامية كسبيل لا غنى عنه للتمتع بالحق في حرية التعبير.
    The Media council provides an avenue to further promote the right to freedom of expression. UN ويوفر مجلس وسائط الإعلام مجالاً لمواصلة النهوض بالحق في حرية التعبير.
    He requested clarification of the extent to which the assassination of Germán Antonio Rivas was linked to the right to freedom of expression. UN وطلب توضيحاً عن مدى ارتباط عملية اغتيال جيرمان أنطونيو ريفاس بالحق في حرية التعبير.
    All citizens had the right to freedom of expression and of peaceful assembly. UN ويتمتع جميع المواطنين بالحق في حرية التعبير والتجمع السلمي.
    This includes establishing regulatory norms to protect children from harm and, at the same time, ensuring that all norms comply with the international standards related to the right to freedom of expression. UN ويشمل ذلك وضع قواعد تنظيمية لحماية الأطفال من الأذى، وفي الوقت نفسه، ضمان أن تكون جميع القواعد ممتثلة للمعايير الدولية المتعلقة بالحق في حرية التعبير.
    However, the Committee notes that the State party has not shown whether the supervisory review proceedings have been successfully applied in cases concerning the right to freedom of expression and the right to peaceful assembly. UN ولكن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تبيّن ما إذا كانت إجراءات المراجعة القضائية الرقابية تُطبّق بشكل ناجح في قضايا متعلقة بالحق في حرية التعبير والحق في التجمع السلمي.
    Every individual has the right to freedom of expression within the bounds described in the International Covenant on Civil and Political Rights, and is entitled to protection in the exercise of that right. UN ويتمتع كل فرد بالحق في حرية التعبير ضمن الحدود المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبالحق في التمتع بالحماية عند ممارسته لهذا الحق.
    As noted by the Special Rapporteur on the right to freedom of expression and opinion, technological advancements mean that the State's effectiveness in conducting surveillance is no longer limited by scale or duration. UN وكما لاحظ المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التعبير والرأي، تعني أوجه التقدم التكنولوجي أن فعالية الدولة في القيام بعمل المراقبة لم تعد محدودة من حيث النطاق والمدة.
    In addition, the right to freedom of expression is partially acknowledged through draft provisions that require government officials to collect and take people's opinions into account in policy making. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعترف بالحق في حرية التعبير جزئياً بموجب مشاريع الأحكام التي تلزم المسؤولين الحكوميين بجمع آراء الناس والأخذ بها عند وضع السياسات.
    The petitioner submits that such racially discriminatory statements are not covered by the right to freedom of expression because the group concerned has a right to live without prejudices and general intolerance, and the freedom to exercise their rights should be respected. UN ويقول الملتمس إن هذه التصريحات المنطوية على تمييز عنصري غير مشمولة بالحق في حرية التعبير لأن المجموعة المعنية لها الحق في العيش دون تحيز وتعصب عام، ويتعين احترام حريتها في ممارسة حقوقها.
    The petitioner submits that such racially discriminatory statements are not covered by the right to freedom of expression because the group concerned has a right to live without prejudices and general intolerance, and the freedom to exercise their rights should be respected. UN ويقول الملتمس إن هذه التصريحات المنطوية على تمييز عنصري غير مشمولة بالحق في حرية التعبير لأن المجموعة المعنية لها الحق في العيش دون تحيز وتعصب عام، ويتعين احترام حريتها في ممارسة حقوقها.
    States shall take effective measures to ensure that State-owned and private media objectively reflect indigenous cultural diversity and adequately guarantee the right to freedom of expression. UN تتخذ الدول تدابير فعالة لضمان أن تعكس وسائل الإعلام التابعة للدولة ووسائل الاعلام الخاصة، بشكل موضوعي، التنوع الثقافي للشعوب الأصلية وأن تكفل بشكل وافٍِ التمتع بالحق في حرية التعبير.
    This is with regard to the right to freedom of expression. UN ولهذا الأمر صلة بالحق في حرية التعبير.
    110. As far as the rights to freedom of expression and assembly are concerned, the Special Rapporteur wishes to recall that they are core human rights and essential in a democracy. UN 110- وفيما يتعلق بالحق في حرية التعبير والحق في حرية التجمع، يود المقرر الخاص أن يذكر بأن هذين الحقين هما من حقوق الإنسان الأساسية والجوهرية في ظل نظام ديمقراطي.
    10. The Government notes that China's Constitution and other laws clearly lay down that Chinese citizens have the right to freedom of speech, publication, assembly and association. UN 10- وتبين الحكومة أن الدستور الصيني وغيره من القوانين تنص بوضوح على أن المواطنين الصينيين يتمتعون بالحق في حرية التعبير والنشر والاجتماع وتكوين الجمعيات.
    It was important for individuals to be able to enjoy the right of freedom of expression as well as other rights such as freedom of association and assembly. UN ومن المهم أيضاً للأفراد أن يتمكنوا من التمتع بالحق في حرية التعبير والحقوق الأخرى مثل حرية الاجتماع والانضمام إلى الجمعيات.
    Provide for an unhindered enjoyment of the right to the freedom of expression in accordance with the country's international obligations. (77.50) UN أن توفر المجال للتمتع دون عوائق بالحق في حرية التعبير وفقاً لالتزامات البلد الدولية. (77-50)
    With respect to the right to freedom of expression of native indigenous campesino peoples, 25 community radios were created with a view to contributing to intraculturality and interculturality. UN وفيما يتعلق بالحق في حرية التعبير للشعوب الأصلية المزارعين، أنشئت 25 إذاعة محلية بهدف المساهمة في تطوير الثقافات وتعزيز الترابط بينها.
    The role accorded to parents and others responsible for the child under article 5 of the Convention suggests that, in practice, children's enjoyment of their right to freedom of expression may not be as expansive as that of adult holders of similarly expressed rights under non-child-specific international human rights instruments. UN والدور الذي تمنحه المادة 5 من الاتفاقية للوالدين وغيرهما من المسؤولين عن تربية الأطفال يشير عمليا إلى أن تمتع الأطفال بالحق في حرية التعبير " ربما لا يكون بنفس القدر من الاتساع الذي يتسم به تمتع البالغين بحقوق مماثلة بموجب صكوك دولية أخرى من صكوك حقوق الإنسان غير المتعلقة بالأطفال " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus