"بالحكم الديمقراطي" - Traduction Arabe en Anglais

    • democratic governance
        
    • democratic rule
        
    democratic governance has been introduced at the grass-roots level. UN وجرى الأخذ بالحكم الديمقراطي على مستوى القاعدة الشعبية.
    Copies of two 2-hour DVDs were made and distributed to raise awareness on democratic governance. UN نسخة من شريطي دي في دي طول الواحد منها ساعتين تم إنتاجها وتوزيعها لإذكاء الوعي بالحكم الديمقراطي.
    It will test our commitment to democratic governance and peaceful coexistence. UN وستكون الانتخابات اختبارا لالتزامنا بالحكم الديمقراطي والتعايش السلمي.
    Many of the discussions are linked to challenges related to democratic governance and how such challenges can be addressed. UN وتتعلق عدة مناقشات بالتحديات المتصلة بالحكم الديمقراطي وكيفية مواجهة تلك التحديات.
    The security situation has remained generally calm and the success of the suco elections demonstrated the growing trust of the people in democratic governance. UN فالحالة الأمنية بقيت هادئة عموما، ونجاح الانتخابات دلل على الثقة المتنامية للشعب بالحكم الديمقراطي.
    All Indian states, including Jammu and Kashmir, enjoy democratic governance. UN وجميع الولايات الهندية، بما فيها جامو وكشمير، تتمتع بالحكم الديمقراطي.
    The right of self-determination, therefore, provides the overall framework for the consideration of the principles relating to democratic governance. UN وبناء عليه، فإن حق تقرير المصير يوفر الإطار العام للنظر في المبادئ المتعلقة بالحكم الديمقراطي.
    Briefings and political advice to the newly elected Government on democratic governance and on the completion of the transitional process, including elections, constitutional questions and power-sharing arrangements UN قدمت الإحاطات والمشورة السياسية إلى الحكومة المنتخبة حديثا فيما يتعلق بالحكم الديمقراطي وإتمام العملية الانتقالية، بما في ذلك الانتخابات والمسائل الدستورية وترتيبات تقاسم السلطة
    :: Advice to the Government on the development of core performance indicators on democratic governance UN :: تقديم المشورة للحكومة بشأن وضع مؤشرات الأداء الأساسية المتعلقة بالحكم الديمقراطي
    UNDP including its Thematic Trust Fund for democratic governance UN :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبخاصة صندوقه الاستئماني المواضيعي الخاص بالحكم الديمقراطي
    Recalling also the observation made by the former Special Rapporteur that the absence of respect for the rights pertaining to democratic governance is at the root of all major violations of human rights in Myanmar, UN وإذ تشير أيضا إلى الملاحظة التي أبداها المقرر الخاص السابق والتي تقول بأن عدم احترام حقوق الإنسان ذات الصلة بالحكم الديمقراطي هو السبب الأساسي في جميع انتهاكات حقوق الإنسان في ميانمار،
    He argues that human rights are inextricably linked with democratic governance. UN ويقول إن حقوق الإنسان ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالحكم الديمقراطي.
    - Working Group on democratic governance and Civil Society; UN - الفريق العامل المعني بالحكم الديمقراطي والمجتمع المدني؛
    The post-2015 sustainable development goals must ensure democratic governance is a key commitment. UN ويجب أن تكفل أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 الالتزام بالحكم الديمقراطي بشكل رئيسي.
    However, over the years, the Inter-Parliamentary Union, in particular, has developed some expertise and tools which will enable some tracking of progress with regard to democratic governance. UN إلا أنه على مر السنين، قام الاتحاد البرلماني الدولي على وجه الخصوص بتطوير بعض الخبرات والأدوات التي ستمكن من توفير بعض السبل لتتبع التقدم المحرز فيما يتعلق بالحكم الديمقراطي.
    The Regional Centre democratic governance team has promoted partnerships with OSI and the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights. UN وقد عمل الفريق المعني بالحكم الديمقراطي التابع للمركز الإقليمي على إقامة شراكات مع معهد المجتمع المفتوح ومكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل إقامة مؤسسات ديمقراطية وإعمال حقوق الإنسان.
    UNDP is leading the Regional Inter-Agency Task Force on Governance and contributes to advance the security pillar of the strategy on the democratic governance and security aspects. UN ويتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قيادة فرقة العمل الإقليمية المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحوكمة، ويسهم في تعزيز الركيزة الأمنية للاستراتيجية في الجوانب المتعلقة بالحكم الديمقراطي والأمن.
    This exercise is crucial, as it will test the commitment to democratic governance and the ability to manage democratic processes in a peaceful manner. UN وهذه العملية حاسمة، لأنها ستكون بمثابة اختبار للالتزام بالحكم الديمقراطي وللقدرة على إدارة العمليات الديمقراطية بطريقة سلمية.
    Therefore, UNDP will ground its democratic governance work in the well-established international standards and principles of human rights, gender equality, and anti-corruption. UN ومن ثم، فإن البرنامج الإنمائي سينهض بأعماله المتصلة بالحكم الديمقراطي في إطار تلك المعايير والمبادئ الدولية الراسخة في ميدان حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين ومكافحة الفساد.
    The country's goal to achieve sustainable progress depends, above all, on the creation of a climate of confidence, both within and outside its territory, and on its commitment to democratic governance. UN إن تحقيق البلد لهدفه المتمثل في تحقيق تقدم مستدام يتوقف، أولا وقبل كل شيء، على تهيئة مناخ تسوده الثقة، سواء داخل أراضيه أو خارجها، وعلى التزامه بالحكم الديمقراطي.
    However, when a transition to democracy and a market economy create economic distress, the trust of citizens in democratic rule may be deeply shaken. UN لكن إذا تسبب الانتقال إلى الديمقراطية والاقتصاد السوقي في محنة اقتصادية فقد تهتز ثقة المواطنين بالحكم الديمقراطي اهتزازا شديدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus