"بالحكومة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government for
        
    • the Government on
        
    We commend the Government for starting the implementation of phase II of the National Recovery Strategy, aimed at providing assistance to resettled families. UN ونشيد بالحكومة على البدء بتنفيذ المرحلة الثانية من استراتيجية الإنعاش الوطنية التي تهدف إلى تقديم المساعدة للأسر التي تم إعادة توطينها.
    I commend the Government for its commitment to address all reported abuses during this important process. UN وأشيدُ بالحكومة على التزامها بالتصدي لجميع التجاوزات التي أُبلغ عنها خلال هذه العملية الهامة.
    69. Zimbabwe commended the Government for having adopted the Simon Bolívar National Project as the foundation for national development. UN 69- وأشادت زمبابوي بالحكومة على اعتمادها مشروع " سيمون بوليفار " الوطني بوصفه أساساً للتنمية الوطنية.
    It was pointed out that the head of the UNHCR mission has commended the Government for the cooperation with UNHCR and indicated that the agreement under which UNHCR had opened the office would be used as a model for similar future agreements with other States. UN وتم التنويه بأن رئيس بعثة المفوضية العليا لشؤون اللاجئين قد أشاد بالحكومة على تعاونها مع المفوضية وأوضح أن الاتفاق الذي أُنشئ بموجبه المكتب سيُستخدم كنموذج للاتفاقات المقبلة المماثلة مع الدول اﻷخرى.
    It commends the Government on its oral presentation of the report and for the extensive replies to the questions posed by the Committee. UN وأشادت بالحكومة على العرض الشفوي للتقرير والردود الشافية عن اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة.
    37. Ms. Coker-Appiah, commending the Government on the many microcredit programmes for women which it had introduced, said that microcredit did not always lead to a qualitative improvement in the lives of women. UN 37 - السيدة كوكر-أبياه: أشادت بالحكومة على الكثير من برامج الائتمانات الصغيرة التي أدخلتها من أجل المرأة، وقالت إن الائتمانات الصغيرة لا تؤدي دائماً إلى تحسُّن نوعي في حياة المرأة.
    Nevertheless, these have not prevented the Government of the Russian Federation from fulfilling its human rights obligations; in particular it commended the Government for the 10 year de facto moratorium on the death penalty. UN ومع ذلك، فهي لم تمنع حكومة الاتحاد الروسي من الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان؛ وأشادت تحديداً بالحكومة على السنوات العشر التي نفذت فيها على أرض الواقع الوقف المؤقت لتنفيذ عقوبة الإعدام.
    We also commend the Government for taking steps towards establishing the legal and institutional frameworks for important Government institutions through the adoption of key legislation. UN ونشيد أيضا بالحكومة على اتخاذ خطوات صوب وضع الأطر القانونية والمؤسسية للمؤسسات الحكومية المهمة من خلال سن تشريعات رئيسية.
    The IPR commended the Government for establishing a properly regulated securities market and recommended that attention be focused on increasing supply, including through privatization and cross-listings. UN 45- وأشاد الاستعراض بالحكومة على إنشائها سوق أوراق مالية منظمةً تنظيماً صحيحاً، وأوصى بتركيز الاهتمام على زيادة العرض، بطرق من بينها الخصخصة وإعداد القوائم المشتركة.
    It also commends the Government for the comprehensive written replies to the questions of the Committee's pre-session working group and the oral presentation of the delegation, which sought to clarify the current situation of women in Jamaica and provided additional information on the implementation of the Convention. UN كما تشيد بالحكومة على ما قدمته من ردود تحريرية شاملة على أسئلة الفريق العامل لما قبل الدورة والتابع للجنة، وعلى العرض الشفوي الذي قدمه الوفد، والذي سعى فيه إلى بيان الوضع الراهن للمرأة في جامايكا وإلى تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ الاتفاقية.
    While the Special Rapporteur again commends the Government for the effective moratorium on the use of death penalty, he regrets that lower courts continue to hand down death sentences. UN 40- وفي الوقت الذي يشيد فيه المقرر الخاص مجدداً بالحكومة على الوقف الفعلي لتطبيق عقوبة الإعدام، يأسف لاستمرار المحاكم الأدنى درجة في إصدار أحكام بالإعدام.
    CoE-Commissioner welcomed the governmental policy document `More opportunities for women: Emancipation policy 2008-2011'and commended the Government for regularly evaluating the implementation of each Ministry's women's equality policy. UN 16- ورحب مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا بوثيقة السياسة العامة الحكومية " مزيد من الفرص للمرأة: سياسة التحرر 2008-2011 " وأشاد بالحكومة على تقييمها المنتظم لسياسة المساواة للمرأة في كل الوزارات.
    31. While the Independent Expert commends the Government for initiating the forum on public participation in constitution-making, it is essential that civil society organizations are not prevented by the State from participating or undertaking similar initiatives. UN 31- وفي حين يشيد الخبير المستقل بالحكومة على إطلاقها المنتدى المعني بمشاركة الجمهور في وضع الدستور، فإنه يرى أن من الضروري ألا تمنع الدولة منظمات المجتمع المدني من المشاركة أو الشروع في مبادرات مماثلة.
    28. The Netherlands welcomed the fact that Andorra was a party to nearly all core human rights instruments, commended the Government for its efforts to promote the rights of women, and expressed appreciation for the decision to establish the Interdisciplinary Team on Gender Violence. UN 28- ورحبت هولندا بكون أندورا طرفاً في جميع صكوك حقوق الإنسان الأساسية تقريبا، وأشادت بالحكومة على جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة، وأعربت عن تقديرها لقرار إنشاء فريق متعدد التخصصات معني بالعنف الجنساني.
    25. While commending the Government for the effective moratorium on the use of death penalty, the Special Rapporteur regretted that lower courts continued to hand down death sentences. UN 25- أشاد المقرر الخاص بالحكومة على الوقف الفعلي لتطبيق عقوبة الإعدام، غير أنه أعرب عن أسفه لاستمرار المحاكم الأدنى درجة في إصدار أحكام بالإعدام(67).
    She commended the Government on its adoption of the 2000 Quota Act, which had increased the number of women members of Parliament, and suggested that the scope of the Act should be extended to other areas, such as health and education, where percentage targets for the inclusion of women could also be set. UN وأشادت بالحكومة على اعتمادها قانون نظام الحصص لسنة 2000، الذي أدى إلى زيادة عدد النساء الأعضاء في البرلمان، واقترحت توسيع نطاق القانون ليشمل مجالات أخرى، كالصحة والتعليم، حيث يمكن وضع أهداف لشمول النساء أيضاً.
    While commending the Government on its far-reaching legislation and policy on IDPs and on efforts to respond to their humanitarian needs, the Representative of the Secretary-General for internally displaced persons noted that the lack of consistent and coherent implementation affects the capacities of IDPs to effectively exercise their rights. UN 54- وإذا كان ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً قد أشاد بالحكومة على تشريعاتها وسياساتها البعيدة المدى بشأن المشردين داخلياً وعلى الجهود التي بذلتها لتلبية احتياجاتهم الإنسانية، فإنه أشار إلى أن عدم التنفيذ المتسق والمنسجم يؤثر في قدرات المشردين داخلياً على إعمال حقوقهم بفعالية(133).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus