Moreover, legislation on Social and Legal Protection from violence in the family also protected against traditions and cultural practices that might be harmful to family relations. | UN | كما أن التشريع المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف في الأسرة يوفر الحماية من التقاليد والممارسات الثقافية التي يمكن أن تضر العلاقات الأسرية. |
The Committee calls upon the State party to enact, without delay, the existing draft bill on Social and Legal Protection against domestic violence. | UN | وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقر دون تأخير مشروع القانون الحالي المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف العائلي. |
The Committee calls upon the State party to enact, without delay, the existing draft bill on Social and Legal Protection against domestic violence. | UN | وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقر دون تأخير مشروع القانون الحالي المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف العائلي. |
It regulates relations with regard to the Social and Legal Protection of victims of family violence and also defines the preventive action to be taken by persons in order to prevent violence in the family. | UN | وينظم هذا المشروع العلاقات فيما يتصل بالحماية الاجتماعية والقانونية لضحايا العنف داخل الأسرة كما يحدد الإجراءات الوقائية التي يتخذها الأشخاص لمنع حدوث العنف داخل الأسرة. |
61. I also urge donors to secure long-term commitment and promote a more systematic approach when engaging with child protection programmes, helping to bridge Social and Legal Protection initiatives. | UN | 61 - وأحث أيضا الأوساط المانحة على ضمان التزامها على المدى الطويل وعلى اتباع نهج أكثر انتظاما عندما يتعلق الأمر ببرامج لحماية الطفل من أجل دعم المبادرات المعنية بالحماية الاجتماعية والقانونية. |
The Law on Social and Legal Protection against Domestic Violence, adopted in 2003, was aimed not merely at punishment but also at prevention of violence in its early stages and at protection of victims through the use of temporary protection orders and court protection orders. | UN | ويهدف القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف العائلي، المعتمد سنة 2003، لا إلى مجرد إنزال العقاب بل إلى منع العنف أيضاً في مراحله الأولى وحماية الضحايا باستخدام أوامر الحماية المؤقتة وأوامر الحماية الصادرة عن المحاكم. |
It means that according to the Act on Social and Legal Protection of Children and on Social Care, it is prohibited to use any forms of physical punishment against children and other gross or degrading forms of treatment or punishment which cause or may cause physical or mental injury. | UN | ويعني ذلك أن القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال وبالرعاية الاجتماعية ينص على حظر استخدام أي شكل من أشكال العقوبة البدنية ضد الأطفال وغير ذلك من أشكال المعاملة أو العقوبة الفظيعة أو المهينة التي تسبب أو يمكن أن تسبب ضرراً بدنياً أو عقلياً. |
Respect for the individual and for national dignity, and concern for the Social and Legal Protection of members of the armed services are declared to be most important obligations of the commander in the general military regulations approved by the President in December 1993. | UN | ويعتبر احترام الفرد والكرامة الوطنية والاهتمام بالحماية الاجتماعية والقانونية ﻷفراد الخدمات المسلحة من أهم واجبات القائد في القواعد التنظيمية العسكرية العامة التي اعتمدها الرئيس في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١. |
19. The Committee remains concerned about the fact that, despite existing legislation (law on Social and Legal Protection against violence in the family) and other efforts, domestic violence remains widespread. | UN | 19 - ما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار العنف العائلي على نطاق واسع بالرغم من التشريع القائم (القانون الخاص بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف داخل الأسرة) والجهود الأخرى. |
109. The State Commission for Religious Affairs has generated draft proposals for a series of seminars to explain Kyrgyz Republic laws on the Social and Legal Protection against violence in the family and on the bases for the State guarantees to safeguard gender equality. | UN | 109 - وأعدت اللجنة الحكومية للشؤون الدينية مشاريع مقترحات لمجموعة من الحلقات الدراسية التي تستهدف شرح قوانين جمهورية قيرغيزستان فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف في الأسرة وعلى أساس الضمانات التي توفرها الدولة لحماية المساواة بين الجنسين. |
An express prohibition of corporal punishments was implemented in the Social and Legal Protection of children and social guardianship by the amendment of the Act on Social and Legal Protection of children and social guardianship of 01/01/2009. | UN | وقد ضُمِّن حظر صريح للعقوبات البدنية في نظام الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل والوصاية الاجتماعية بموجب التعديل الذي أُجري في 1 كانون الثاني/يناير 2009 على القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية للطفل والوصاية الاجتماعية. |
While performing the measures pursuant to the Act on Social and Legal Protection and Social Guardianship, organs of the Social and Legal Protection of children and social guardianship proceed in compliance with the valid national legal regulations and international agreements in the field of the protection of the rights of the child. | UN | 420- وفي الوقت الذي تنفذ فيه أجهزة الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والوصاية الاجتماعية التدابير وفقاً للقانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية والوصاية الاجتماعية، فإنها تعمل وفقاً للأنظمة القانونية الوطنية السارية والاتفاقات الدولية في مجال حماية حقوق الطفل. |
Treat violence against women as a criminal offence, and enact the existing draft Bill on Social and Legal Protection against Domestic Violence (Czech Republic); | UN | 88-30- اعتبار العنف ضد المرأة جريمة وسن مشروع القانون الموجود المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي (الجمهورية التشيكية)؛ |
88.31. Enact the draft bill on Social and Legal Protection against Domestic Violence and develop a national plan to prevent and eradicate violence against women (Canada); | UN | 88-31- سن مشروع القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي ووضع خطة وطنية لمنع العنف ضد المرأة واجتثاثه (كندا)؛ |
CEDAW called upon Tajikistan to enact the existing draft Bill on Social and Legal Protection against Domestic Violence. | UN | ودعت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة طاجيكستان إلى سن مشروع القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي(66). |
130. The Ministry of Human Services and Social Security has the responsibility to oversee the welfare and Social and Legal Protection of children in a safe and conducive environment. | UN | 130- وتسهر وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي على رفاه الأطفال وتمتعهم بالحماية الاجتماعية والقانونية في بيئة آمنة وملائمة(34). |
64. In order to implement the Act on Social and Legal Protection against domestic violence, and with the support of the representation of the United Nations Population Fund (UNFPA) in Kyrgyzstan, it is planned to elaborate temporary provisions on criteria relating to domestic violence and preventive measures. | UN | 64- وبغية تنفيذ القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي، من المزمع وضع أحكام مؤقتة بشأن المعايير المتعلقة بالعنف المنزلي وتدابير الوقاية، بدعم من ممثلية صندوق الأمم المتحدة للسكان في قيرغيزستان. |
(b) Outcome of a pilot programme monitoring implementation of the Social and Legal Protection against Domestic Violence Act by internal affairs units, carried out by means of a questionnaire given to officers at the Sverdlovsk district internal affairs office in Bishkek; | UN | (ب) نتائج التقييم التجريبي لتطبيق القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف الأسري وهو تقييم تناول نشاط مصالح وزارة الداخلية وأُجري بواسطة استقصاء أجاب عليه موظفو مصالح وزارة الداخلية في سْفيردلوفسك (إدارة مصالح وزارة الداخلية في مدينة بيشكيك)؛ |
126. Definitive work was done over the reporting period to improve the law-enforcement practices with regard to the law on the Social and Legal Protection against violence in the family, which was adopted by the Legislative Assembly of the Zhogorku Kenesh on 31 January 2003. | UN | 126 - أُنجزت أعمال واضحة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بغية تحسين ممارسات إنفاذ القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية من العنف في الأٍسرة، وهو القانون الذي اعتمدته الجمعية التشريعية للبرلمان (جوغوركو كينيش) في 31 كانون الثاني/يناير 2003. |
Children are legally protected from physical and mental violence by the Act on Social and Legal Protection of Children (amended 2002), and from " cruel, inhuman or degrading treatment or punishment " by the Charter on Fundamental Rights and Freedoms (1992). | UN | والأطفال محميون قانوناً من العنف الجسدي والعقلي بموجب القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال (المعدَّل في عام 2002)، وكذلك من " المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " بموجب ميثاق الحقوق والحريات الأساسية (1992). |